Спасибо за отзывы. Но я-то знаю, что там дальше полный бред будет
13. Подземная лаборатория,
Большое Соленое Озеро, Юта
Среда, 12.21
Огромное чудовище с диким лаем бросалось на стены клетки. По внешне¬му виду существо походило на таксу, изрядно переевшую собачьего корма и подросшая раз так в пять. Пес злобно скалился, по уголкам пасти стекала слюна, глаза бешено горели.
Джефф Паркер, вздыхая, поглядывал на клетку.
- А здорово получилось, да? - ухмыльнулся Эндрю Грегори. - Прямо как в том анекдоте: тыща баксов - крокодил из Африки, и тыща - пластическая операция, - и ученый громко расхохотался.
- Ха-ха. Тебе конечно смешно. Ты никогда в жизни никого не любил - ни людей, ни животных.
- Не та у нас профессия, чтобы позволять себе любить кого-то, - фи¬лософски рассудил Грегори.
- Лесли был моим единственным другом.
- Тут надо выбирать: либо работа, либо друзья.
- Да плевать я хотел на эту грешную работу! Брошу ее ко всем чертям! - взорвался Паркер.
- Не забывай: твой отказ от работы над проектом означает смерть. Стоит тебе "бросить ее ко всем чертям", и с тобой тут же случится какой-нибудь несчастный случай.
Джефф бессильно опустился в кресло. Да, все эти опыты и эксперименты ему безумно осточертели, но прощаться с жизнью он совсем не собирался. Значит, пока ему оставалось только одно - сидеть в этих стенах этой лаборатории и трудиться на благо... А кто, собственно говоря, знает, на чье благо он там трудился? Народа? Нет. Курильщика? Но кто за ним стоит? ФБР? Правительство? Когда он в начале своей работы над проектом спросил обо всем этом, ему довольно резко намекнули, что это - не его дело. С другой стороны, ему платили достаточно для того, чтобы раз и навсегда забыть о таких вопросах, как "зачем?" и "на кого?".
- Тебе не кажется, что собачку надо покормить? - напомнил Паркеру Эндрю Грегори.
- Да, конечно, а то он и нас того и гляди слопает, - согласился Джефф без тени улыбки, поднимаясь к холодильнику. Достав оттуда порядоч¬ный кусок сырого мяса, он швырнул его в клетку. "Мутант таксы с крокодилом" с жадностью набросился на пищу.
- Чем мы его кормить будем? Ему такого оковалка на один зуб не хватит! - ужаснулся Грегори, уже в очередной раз наблюдая за процедурой принятия пищи этим песиком.
- Боюсь, в конце концов ОН заставит нас или еще кого-нибудь уничтожить продукты наших опытов.
- Вместе с нами... Интересно, а что будет, если такую сыворотку ввести насекомому?
- А я почем знаю? Наверное, то же, что и со всеми остальными.
В это время в комнате послышался тихий писк. Мимо ученых пролетел комар.
- А давай посмотрим, что будет с этим комариком, если он напьется крови Лесли? - предложил Эндрю.
- Ну и лови его, если тебе так хочется!
Но ловить маленького вампира не пришлось. Ему почему-то очень при¬глянулась такса-мутант. Он с тихим попискиванием залетел в клетку и уселся прямо на спину собаке. Лесли ничего не заметил: еще бы, он превосходил это насекомое в размерах в миллионы раз. Насытившись, комар взлетел в воздух и направился к потолку.
- Нельзя дать ему уйти! - воскликнул Джефф. - Что, если он тоже вырастет? Ты понимаешь, что тогда будет?
- Да уж, представляю!
Комар только-только успел примаститься на потолке, как двое ученых, с видом расшалившихся мальчишек, начали за ним гоняться. Но насекомое каждый раз уворачивалось от них и в конце концов вылетело через небольшую щелку в люке на улицу.
- Ты знаешь, что мы только что сделали?
- Самую большую и глупую ошибку в нашей жизни. ОН нас убьет, - Эндрю Грегори почему-то всегда был очень пессимистически настроен, если дело касалось Курильщика. И в общем-то он был прав. Курильщик был именно тем человеком, от которого нельзя было ожидать ничего хорошего.
- Ну и что мы будем делать? - Грегори уже не на шутку встревожился.
- По-моему, хоть это и очень неприятно, нам надо сообщить об этом ЕМУ.
14. Ресторан мотеля "Солт-Лейк-Сити",
Солт-Лейк-Сити, Юта
Среда, 13.29
У Малдера громко зазвонил сотовый. Так громко, что его услышала добрая половина посетителей ресторана.
- Малдер слушает.
- Вас беспокоит шериф Джонсон.
- Вы что-нибудь нашли?
- Да. Целую кучу костей.
- Тогда пока поиски можно прекратить.
- Пока?!
- Ну, мы поговорим об этом позже. У меня есть некоторые идеи, недос¬тупные пониманию каждого человека. Только, ради Бога, не принимайте это как оскорбление. Я имею ввиду не только вас.
- Так что нам делать с находкой? - спросил Джонсон, которому уже изрядно надоело общение с Малдером.
- Оставьте пока там, а мы сейчас приедем, - Малдер, не прощаясь, положил трубку и обратился к напарнице: - Сегодня обойдемся без десерта - в озере нашли кости.
- Это ты так хочешь сказать, что нам надо туда ехать?
- Ну прямо чудеса дедукции! Едем.
Агенты вышли из мотеля и сели в "Ауди". Через полчаса они подъехали к озеру и остановились рядом с джипом шерифа. У берега маячил полицейский катер с водолазами. На земле было расстелено большое полотно синего цвета с разложенными на нем костями. Скалли, по настоянию Малдера одетая в костюм (правда, без пиджака) недавно полученный из химчистки, подошла к костям, на ходу натягивая на руки медицинские перчатки.
- Ну что? - спросил подходящий к ней Малдер.
- С уверенностью могу сказать только одно: здесь есть очень старые кости, а есть очень свежие, кроме того, посмотри на это, - Скалли указала Малдеру на одну из костей.
- Мне это ни о чем не говорит.
- Это тазовая кость млекопитающего.
- Ты хочешь сказать, что...
- Все, что хотела, я уже сказала, - прервала его Дана. - Теперь, для того, чтобы ответить на все его вопросы, которые возникли, возникают и еще возникнут в твоей безумной голове, мне необходимо помещение в морге с надлежащим оборудованием.
- Постораемся устроить, - отозвался Малдер, в это время уже топая в сторону шерифа.
- Нам нужен самый цивилизованный морг в округе, - с ходу обратился он к Джонсону.
- Это только в городе. Здесь, как вы выразились, "цивилизованный" морг один на весь штат. Но там уж сами обо всем договаривайтесь. Я могу вам только телефон да адрес дать.
- Раз можете - давайте, - сказал Малдер, доставая из кармана ручку и записную книжку. Шериф, в свою очередь, немного порылся по своим карманам и через некоторое время извлек оттуда потрепанный блокнотик.
- Записав адрес и телефон морга, Малдер двинулся в сторону водола¬зов, которые как раз вылезали на берег.
- Агент ФБР. Разрешите с вами поговорить.
- Разрешаем, - весело ответил смугловатый парень лет двадцати пяти от силы.
- Это вы нашли кости? - спросил Малдер.
- Ага, - кивнул головой все тот же парень - Билл Хьюстон, как гласи¬ла нашивка на его костюме для подводного плавания.
- Если не трудно: где вы их нашли?
- Вам назвать координаты? - ухмыльнулся Билл.
- Да нет, координаты не надо. Лучше покажите территориально и опиши¬те местность.
- Так может вам проще туда нырнуть? - предложил другой водолаз.
- Нет уж, как-нибудь без этого, - отмахнулся Малдер, узнав в гово¬рившем одного из тех парней, которые подкинули его до лодки Джо Хаммера.
- Это где-то там, - парень ("Алекс Норман", - прочитал Малдер) пока¬зал агенту приблизительное место, где были найдены останки.
- Там что-то вроде подводной пещеры или грота, - объяснил Билл.
- А вы случайно не сделали фотографии?
- Почему же нет? Сделали.
- Это хорошо, а то вам бы пришлось нырять заново. Ну ладно, спасибо, ребята. Можете идти.
- Малдер вернулся к напарнице, которая все еще возилась с костями.
- Что-нибудь новенькое? - осведомился он.
- Кажется, я тебе уже все сказала, - отрезала Скалли. В моменты своей работы по специальности (то есть "общении" с трупами и тем, что от них осталось) она делалась жутко серьезной. "Наверное, чтобы не сойти с ума", - думал по этому поводу ее напарник, каждый раз пересиливающий себя, чтобы взглянуть на ее очередного "клиента".
- Мне тут дали адрес и телефончик арендного помещения. Сейчас попробую туда звякнуть. Может, нас и пустят поработать.
- А твой тайный работодатель не может нам в этом помочь?
- Я тебе как-то уже говорил про его манеру давать пинок под зад. Кроме того, я не могу с ним связаться: у нас действует односторонняя связь.
- Да уж, оригинально! Когда ему что-то нужно, он тут же тебя нахо¬дит, когда что-то нужно тебе...
- Приходиться действовать своими силами, - закончил Малдер, смягчая формулировку (ведь Скалли уже собиралась выместить всю свою непонятно откуда взявшуюся злость на "тайного работодателя").
- Пусть так, но, согласись, разве это не свинство?
- Скалли, он действительно много мне помогал.
- Кто тебе действительно много помогал, так это Глубокая Глотка, - перебила его Скалли.
- Но Глубокой Глотки больше нет. И погиб он по моей вине, - напомнил Малдер. - А мой нынешний осведомитель так мне прямо и заявил, что не хочет последовать за своим предшественником.
Скалли хмыкнула, подразумеая под этим примерно такую фразу: "А что, есть дураки, которые этого хотят?"
- Зря смеешься. Я бы ради Правды и жизнью пожертвовал.
- О! Да ты у нас вообще отдельный случай, так что сиди и молчи в тряпочку. Жертвуй ради этой Правды чем хочешь, только уж, пожалуйста, не мной, да и свою жизнь побереги. Кому она нужна будет, эта твоя Правда, если знать ее будешь только ты, зарытый в могилке?
- А я буду являться тебе в кошмарах.
- Спасибо хоть в кошмарах, а не в чем-нибудь другом!
- А тебе сниться что-нибудь поинтереснее кошмаров?
- Это только ты во сне общаешься с пришельцами, а я - нормальный че¬ловек. И вообще, лучше - заткнись, а то я давно мечтала покопаться в тво¬их потрохах!
- Бе-бе-бе, какие мы злые! - фыркнул Малдер, доставая из кармана се¬мечки. - Хочешь? - предложил он напарнице.
- А то ты не знаешь! - ответила Скалли. Она терпеть не могла семеч¬ки, а если говорить точнее - она терпеть не могла создаваемый ими мусор в виде шелухи, и еще она терпеть не могла, когда при ней этой шелухой пле¬вались.
- Я-то, глупая, надеялась, что ты отучился от своих звериных инстин¬ктов!
- Почему это звериных? - удивился Малдер.
- Хорошо, объясню доступнее: от своих поросячьих инстинктов. И ты, кажется, собирался куда-то звонить, склероз ходячий!
- Ты поливаешь меня оскорблениями, как из помойного ведра! Вот оби¬жусь и уйду работать к шерифу Джонсону. Мы с ним, в отличие от тебя, прекрасно друг друга понимаем.
Шериф Джонсон тем временем стоял у Малдера за спиной и, открыв рот от удивления, слушал его речь. Скалли молча загибалась от смеха. У Малдера глаза чуть не выползли на лоб, когда он заметил, что Скалли едва не стучится головой о землю. Наконец он догадался оглянуться и, увидев шерифа, чуть не грохнулся в обморок.
- Вы это серьезно... насчет того, что пойдете ко мне работать? - как-то нерешительно и, наверное, первый раз в своей жизни не чавкая жевачкой, спросил Джонсон. Скалли, которая наблюдала всю эту сцену со стороны и успела заметить, как шериф проглотил эту самую жевачку, расхохоталась. Поняв весь комизм ситуации, Малдер тоже засмеялся. Один только Джонсон, робко переминаясь с ноги на ногу, стоял и молчал.
- Вы что-то хотели? - спросил у него, успокоившись, Малдер.
- Д-да. Что делать с костями? - бедняга все еще не оправился от шока.
- Было бы совсем неплохо, если б их отвезли в морг.
- Хорошо.
Шериф ушел отдавать распоряжения, а агенты переглянулись и рассмеялись.
- Он у нас теперь как шелковый будет!
- И кто бы мог подумать, что какая-то дурацкая фраза так на него повлияет!
- Знал бы раньше, давно бы выкинул подобную глупость. И все-таки, чего он так испугался?
- По-моему, он просто решил, что в ФБР работают одни психи. И в чем-то он прав.
- Ладно, Скалли, нам пора ехать. Лучше уж договоримся обо всем прямо в морге. Ты готова к предстоящей работе?
- Как будто я хоть раз в жизни была к ней не готова!
15. Окружной морг,
Солт-Лейк-Сити, Юта
Среда, 14.49
Дана Скалли, в белом халате и в медицинских перчатках, и Фокс Малдер, в своем обычном костюме, вошли в одно из помещений морга. На полу было расстелено полотно с разложенными на нем костями. Всего их было около тридцати.
- Я тебе не завидую. А ты сможешь разобраться, что тут от кого? - спросил Малдер.
- Я смогу разобраться, что от одного человека, а что от другого, но без имен. Чтобы установить имена, мне нужны медицинские сведения о погибших и формулы их ДНК. Ну... какие-нибудь документы, где содержится информация об их особенностях. Может, у кого какие переломы были, ну и так далее.
- Тогда я поеду к шерифу. Возьму у него дело об убийце и постараюсь розыскать родственников погибших. Может, они что-нибудь расскажут.
- Зайди в поликлинники, где они значились: там могли остаться медицинские карты, - посоветовала Скалли. - Если что обнаружу, позвоню.
- Ладно, пока! Я тоже позвоню, если что. Да, тебе машину не оста¬вить?
- А ты? - удивилась Скалли, на минуту отворачиваясь от костей.
- А я возьму еще одну. В любом случае, нам нужны будут две машины.
- Ладно, оставляй, - согласилась Скалли, и Малдер кинул ей ключи.
- Пока, - попрощался он уже во второй раз и вышел из морга искать прокат автомобилей. Минут через двадцать он набрел на таковой совершенно случайно. Малдер хотел взять светлый автомобиль, но такие уже разобрали. Остались лишь черные, синие да зеленые. Выбрав, в конце концов, изумруд¬ный "Форд", Малдер заплатил за него, забрал ключи и поехал на встречу с шерифом. Он надеялся застать его в полицейском участке, но звонить не стал (уж очень ему хотелось сделать Джонсону сюрприз).
Жара все не спадала, и Фокс начал задумываться над тем, не была ли права его напарница, когда оделась в рубашку и шорты. "И какой козел при¬думывает погоду? - мысленно чертыхнулся Малдер, до упора открывая окно. - Хоть бы тучка какая!"
Но этот "козел" явно не слышал мольбы несчастного агента, а если и слышал, то не обращал на них никакого внимания, и на небе по-прежнему не было ни облачка. К концу получасового путешествия до полицейского участка, Малдер едва не вплавился в кресло. Джип шерифа стоял на стоянке, из чего Малдер понял, что тот - на месте. Припарковав "Форд" рядом с джипом, Малдер направился внутрь помещения. Джонсон сидел в своем кабинете, поло¬жив ноги на стол. Но при виде фэбээровца, он подскочил, как на иголках.
- Чем могу быть полезен? - улыбнулся он, идя навстречу Малдеру. Тот еле сдерживал смех. Это, конечно, хорошо, что им наконец-то удалось "приручить" шерифа, но чего Малдер никак не мог взять в толк, так это его реакцию на какую-то фраза.
- Вы нашли дело того убийцы?
- Да-да, конечно. Сейчас принесу.
"И чем мы его так напугали?" - не переставал удивляться Малдер, но, тем не менее, в очередной раз воспользовавшись состоянием шерифа, дал ему еще одно указание: раздобыть сведения о родственниках и поликлинниках, в которых наблюдались погибшие.
- Это срочно? - с озабоченным видом спросил Джонсон.
- Вообще-то, не очень. Но было бы неплохо, если б вы нашли это уже сегодня. Но если вас это затрудняет, я могу сделать запрос в ФБР...
- Нет-нет, - поспешно возразил шериф. Видимо, одно только упоминание о федеральном бюро расследовании вызывали у него суеверный страх.
- Тогда материал об убийце давайте сейчас, а когда отыщите все остальное, позвоните.
Забрав папку , Малдер попрощался с шерифом , вышел из участка, сел в "Форд" и вернулся в мотель. Ничего определенного в деле Бэрри Леонарда Эдмондза (а именно так звали маньяка) не было. Лишь даты семи убийств и способы их совершения, а также имена погибших. Далее было написано, что Эдмондз признался в совершении еще четырех преступлений. "Ну да, конечно, признался он!" - возмущенно подумал Малдер и продолжил чтение. Эдмондза признали вменяемым и суд вынес приговор: пожизненное заключение. В тюрьме тот скоропостижно скончался уже через месяц со дня вынесения приговора. В заключении судебного медэксперта значилось, что причиной смерти послужила острая сердечная недостаточность. "Ха-ха, - мысленно ухмыльнулся Малдер, - так уж и сердечная недостаточность!"
Все семь убийств были совершены одним и тем же способом: несколько ударов ножом в область живота и грудную клетку. Далее тела расчленялись и с помощью груза спускались на дно озера. Преступления происходили через две недели друг от друга. Жертвы явно были случайными: об этом свидетельствовали как показания Эдмондза, так и полное отсутствие хоть какой-либо связи между погибшими. Они даже находились в разных возрастных категориях. Младшему - Теду Уильяму Нельсону - едва исполнилось двенадцать, стар¬шему - Терри Майклу Льюису - сорок четыре года.
Малдер отложил часть листов в сторону и остановил свое внимание на отчете о вскрытии Бэрри Эдмондза. Документ был более чем странным и не внушал агенту особого доверия. Во-первых, место, где было написано имя, дата рождения внешнее описание и время и причина смерти Бэрри, было сначала замазано; во-вторых, этот лист, в отличие от других, был чисто бе¬лым, а не желтоватым; а в-третьих, напечатан он был на лазерном принтере (в то время, как остальные - на пишущей машинке).
- Нет, что-то тут не то. Ничего, сейчас я с этим разберусь. Надо соскрести эту замазку, может, под ней есть что-нибудь интересное.
Только Малдер потянулся за ножиком, как задребезжал его сотовый.
- Малдер.
- Это шериф Джонсон. Я нашел то, что вы искали. Вы сами приедете? - на этот раз голос шерифа был более уверенным.
"Неужели отходит?" - подумал Малдер, а вслух сказал: - Ждите меня где-то через полчаса.
Он вышел из мотеля, сожалея, что не догадался попросить шерифа при¬везти материалы к нему в номер.
По дороге он позвонил Скалли.
- Малдер, где ты? - если дело касалось телефонного разговора, это был ее любимый вопрос. Морально она всегда была готова к ответу типа: "в тюрьме", "на летающей тарелке" или даже "в могиле", но физически ехать его розыскивать сил зачастую не хватало. И вопрос этот был задан покорным и ожидающим любых неприятностей тоном.
- Я еду к шерифу, а потом буду мотаться по поликлинникам и родственничкам бывших владельцев косточек. А у тебя как дела?
- Отделила уже четырех человек и двух животных, но это еще слишком мало. А как дело маньяка?
- Знаешь, кое-что мне в нем очень не нравится.
- Что же?
- Приедем в гостиницу, я тебе покажу. Но если словами - очень уж много странного в его смерти.
- Ну, уж я-то, как судмедэксперт, разберусь.
- Не знаю, не знаю. И знаешь, что я только что подумал?
- Если б я была ясновидящей, тогда знала бы, - съязвила Скалли.
- Так вот, как ты считаешь, не может шериф быть во все это замешанным? - не обратив на ее реплику никакого внимания, спросил Малдер.
- Ну... Он, конечно, мне жутко не понравился, но это не повод винить его во всех смертных грехах.
- Но и не повод не винить, а тем более, не во всех, а только в одном, и не то, чтобы смертном. Ладно, не буду больше тебя отвлекать... Да, кстати, ты как себя чувствуешь?
- Все в мире относительно. Относительно тебя, наверное, хреново, относительно того паренька, которого только что к нам привезли, просто ве¬ликолепно.
- Ну тогда продолжай в том же духе, еще созвонимся.
Малдер убрал сотовый в карман валяющегося на соседнем сиденьи пиджака и прибавил скорость. Пока автомобиль на всех парах мчался по пустому шоссе, Малдер, чисто машинально крутя баранку, задумался над своей теори¬ей насчет шерифа. И все-таки, не такой он дурак, чтобы так реагировать на идиотские выходки агентов ФБР. Скорее, он испугался, что они узнают что-нибудь лишнее, и, вполне вероятно, результат вскрытия подменил он. Малдер отличался сверхъестественной интуицией и всегда доверял ей (даже "неверующая" Скалли привыкла к тому, что предчувствия напарника никогда не обма¬нывают).
Малдер с ужасом думал о предстоящих поездках. Вот уж чего он больше всего на свете сейчас не хотел, так это мотаться по жаре по всему городу, если не штату, а то и стране. Ведь кто знает, куда могли разъехаться родственники убитых? А в поликлинике никаких данных могло и не остаться. И все эти его мучения нужны были лишь для того , чтобы захоронить останки. Конечно, может эти несчастные (а к тому времени, возможно, вполне счастливые) жертвы маньяка и осьминога, были бы несказанно рады, наблюдая с того света, как их кости предают земле, но, с другой стороны, Малдер знал, что ТАМ им уже все равно (по крайней мере, ему самому точно было бы все равно).
За такими мрачными мыслями он добрался до полицейского участка, где его уже ожидал шериф. Малдер не стал говорить ему о его подозрениях насчет отчета о вскрытии Бэрри Эдмондза, и уж тем более не стал намекать ему, что считает его причастным к этому делу.
Малдер, как всегда при встрече с Джонсоном, мило улыбался (хотя его уже начинало сильно подташнивать от собственной улыбки). Немного поболтав на тему "Скалли и морг - вещи вполне совместимые" (шериф был твердо убеж¬ден в обратном), Малдер забрал папку с интересующей его информацией и от¬кланялся. Сев за руль, он еще долго не мог решить, куда ему ехать, потом, в конце концов, его посетила мысль, что общение с напарницей ему сейчас не повредит, и поехал в сторону морга.
Скалли он застал все за тем же занятием: она ползала вокруг костей на корточках, рассматривала их со всех сторон через лупу и вообще прово¬дила с ними малопонятные Малдеру процедуры.
- Как дела? - спросила она, краем глаза заметив стоящего позади напарника.
- Если это касается расследования, то неплохо - осталось лишь раздобыть эти твои документы. А если это касается лично меня, то даже хуже, чем просто плохо. Представь, я как последний дурак мотаюсь по маршруту: морг - шериф - мотель - шериф - морг, и мои мозги готовы вскипеть и вытечь через нос, уши и рот.
- Когда они соберутся вытекать, отойди от меня подальше. Не думаю, что это будет приятное зрелище.
Еще некоторое время пообсуждав такой занимательный вопрос, как "Приятно ли наблюдать вытекающие из всех близлежащих дырок мозги", агенты настроились на серьезную волну, что случалось с ними в последние дни крайне редко. Не иначе, как сказывалось пагубное влияние жары.
Скалли позволила себе ненадолго отвлечься от "клиентов" и вместе с Малдером просмотрела сведения об их родственниках и медицинских учереждениях.
- Смотри, все эти одиннадцать человек наблюдались в девяти разных поликлинниках Солт-Лейк-Сити и его области. Чтобы зря не мотаться по родственникам и зря не мучить ни их, ни себя, советую тебе сначала обратиться в поликлинники. Тем более, что три семьи тут уже не живут. Жена и дети Терри Майкла Льюиса улетели в Нью-Йорк, родители Мадлен Элеонор Рассел сразу после признания Эдмондза в совершении убийства их дочери переехали в Калифорнию, а тетушка Матильды Элис Картер прозябает сейчас в вечно затуманенном и дождливом Лондоне.
- Ладно, тогда я, пожалуй, поеду.
- Езжай. И на этот раз это я тебе не завидую.
В очередной раз Малдер вернулся в машину, проклиная жару всеми воз¬можными и невозможными ругательствами. Слышала бы его сейчас Скалли, она поистине подивилась бы, как из нескольких неприличных слов можно составить столь разнообразные комбинации.
Просмотрев адреса поликлинник и изучив карту города, Малдер составил маршрут. Было уже семь с лишним вечера, и на сегодня он решил объехать лишь те три поликлинники, которые находились не очень далеко от мотеля. Даже учитывая это, в самом лучшем случае, он смог бы вернуться в номер часам к десяти. А за этот день Малдер и так порядочно вымотался. Если бы, конечно, природа была более благосклонна к агентам (да и ко всем осталь¬ным людям) и температура воздуха спала бы градусов на 5 - 7, Малдер был бы беспредельно счастлив и готов посвятить хоть всю ночь посещению поликлинник.