Вот у меня вопрос: а почему если она *уорриер принцесс*, то в русском варианте это звучт как "королева воинов"? Мало того, что принцесса, а не королева, так еще и не *кого-чего*, а *какая* - т.е. воинствующая!!!
0
Почему *королева*???
Трудности перевода?
Автор
MariaPurt, Воскресенье, 11 июня 2006, 08:33:13
Последние сообщения
Новые темы
-
Какая сегодня ночь! 今夕何夕 Китай 20246
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionkuvshinka, 14 Дек 2024, 16:15
-
Двойник / Чернильный дождь и облака 嫡嫁千金 / 墨雨云间 Китай 202420
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionkuvshinka, 23 Ноя 2024, 10:25
-
Вспомогательная тема по Китаю154
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionDeJavu, 18 Ноя 2024, 12:30
-
"Государственное преступление" ("Delitto di stato")6
Итальянские сериалыluigiperelli, 17 Ноя 2024, 13:16
А от того и в серии "Каллисто" - сейчас вот читаю описания первого сезона - Джоксер говорит Калисто "Воинствующая Королева", а переводить приходится как "Царица"... И дальше "Это лучше, чем Королева? (а на самом деле он опять же говорит, что куинн есть лучше, чем принцесс)"... А чем лучше-то?
MariaPurt (Воскресенье, 11 декабря 2005, 08:33:13) писал:
Вот у меня вопрос: а почему если она *уорриер принцесс*, то в русском варианте это звучт как "королева воинов"? Мало того, что принцесса, а не королева, так еще и не *кого-чего*, а *какая* - т.е. воинствующая!!!
Цитата
А от того и в серии "Каллисто" - сейчас вот читаю описания первого сезона - Джоксер говорит Калисто "Воинствующая Королева", а переводить приходится как "Царица"... И дальше "Это лучше, чем Королева? (а на самом деле он опять же говорит, что куинн есть лучше, чем принцесс)"... А чем лучше-то?
Да нет, ну понятно же, что подлиза, что ж еще... Хехе... Просто реально как-то глуповато получилось... И все же мне кажется, что принцесса-воин было бы лучше... А вы как считаете??? Кстати, почему принцесса? Откуа это пошло?
MariaPurt (Воскресенье, 11 декабря 2005, 14:07:26) писал:
И все же мне кажется, что принцесса-воин было бы лучше... А вы как считаете???
Цитата
Кстати, почему принцесса?
Цитата
Откуа это пошло?
Хммм... Ну а как же быть со сыслом? Ладно, допустим, но все же... Вот например, почему не царевна? Она ведь была из обычного села, так почему принцесса? Я имею в виду сюжетно: откуда взялось понятие принцесса?
MariaPurt (Воскресенье, 11 декабря 2005, 15:39:38) писал:
Вот например, почему не царевна?
Цитата
Она ведь была из обычного села, так почему принцесса?
Цитата
Я имею в виду сюжетно: откуда взялось понятие принцесса?
Да, но ведь Габби действительно принцесса амазонок, а потом после смерти королевы стала естес-сно королевой:)
Тоже долго над этим размышлял.
Почему «кого, чего», а не «какая»?
Наверное, потому, что это титул неофициальный. Если бы была «какая», возник бы вопрос: королева чего?
Скажем Диана и Габриэль – действительно принцессы. А Зена и Отолик – просто лучшие среди, соответственно, воинов и воров!
Может быть, этим же объясняется и то, почему она королева, а не принцесса.
Принцесса среди воинов – как-то странно. Королева среди воинов – привычнее. Хотя смысл искажается.
Почему «кого, чего», а не «какая»?
Наверное, потому, что это титул неофициальный. Если бы была «какая», возник бы вопрос: королева чего?
Скажем Диана и Габриэль – действительно принцессы. А Зена и Отолик – просто лучшие среди, соответственно, воинов и воров!
Может быть, этим же объясняется и то, почему она королева, а не принцесса.
Принцесса среди воинов – как-то странно. Королева среди воинов – привычнее. Хотя смысл искажается.
0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей