Да, действительно Принцесса-воин звучит, как то лучше
0
Почему *королева*???
Трудности перевода?
Автор
MariaPurt, Воскресенье, 11 июня 2006, 08:33:13
Последние сообщения
Новые темы
-
Какая сегодня ночь! 今夕何夕 Китай 20246
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionkuvshinka, 14 Дек 2024, 16:15
-
Двойник / Чернильный дождь и облака 嫡嫁千金 / 墨雨云间 Китай 202420
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionkuvshinka, 23 Ноя 2024, 10:25
-
Вспомогательная тема по Китаю154
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionDeJavu, 18 Ноя 2024, 12:30
-
"Государственное преступление" ("Delitto di stato")6
Итальянские сериалыluigiperelli, 17 Ноя 2024, 13:16
нет уж королева воинов и точка. когда я слышу или читаю принцесса-воин в моей голове возникает образ красивой девушки в розовом платье, даже оружия в её руках не могу представить
ИВАН (Пятница, 15 декабря 2006, 07:21:37) писал:
Да, действительно Принцесса-воин звучит, как то лучше
Королева войнов, для меня привычнее..хотя на английском я тоже смотрю...мне это как-то не мешает)))
А разве царица - это не из другой культуры? Ну, там я понимаю, одна и та же шеренга званий : принц, король... А к царице они никакого отношения...
Не ну согласитесь, люди, Зена-Воинственная Принцесса звучит куда хуже, чем гордое ЗЕНА-КОРОЛЕВА ВОИНОВ!
и вообще, как не прискорбно (а может и ук лучшему?), но ввиду сложившихся стериотипов, у большинства российских зрителей слово "принцесса" ассоциируется с истеричкой в розовых кружевах
и вообще, как не прискорбно (а может и ук лучшему?), но ввиду сложившихся стериотипов, у большинства российских зрителей слово "принцесса" ассоциируется с истеричкой в розовых кружевах
Сообщение отредактировал Prxovka: Пятница, 14 сентября 2007, 12:06:35
0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей