Перейти к содержимому

Телесериал.com

Почему *королева*???

Трудности перевода?
Последние сообщения

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 45
#31
Goddes of War
Goddes of War
  • Новичок
  • Pip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 5 Сен 2007, 20:21
  • Сообщений: 19
  • Пол:
у меян принцесса именно так и ассоциируется :yes: :D
 

#32
ИВАН
ИВАН
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 22 Апр 2003, 17:28
  • Сообщений: 14291
  • Откуда: Москва
  • Пол:
Так что для россиян лучще чтобы Зену царицей называли
 

#33
Angel PoweLl
Angel PoweLl
  • Новичок
  • Pip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 19 Фев 2008, 18:25
  • Сообщений: 17
  • Пол:
Для начала весь перевод названия неправильный. во первых не Зена а Ксена .так как с английского зена-zena// а ведь в названии написано xena- значит ксена... да кстати правильно сказали что переводили идиоты какие-то .В общем название должно звучать как Ксена:принцесса-воин.. :)

Сообщение отредактировал Angel PoweLl: Четверг, 13 марта 2008, 23:47:22

 

#34
Гость_nonick
Гость_nonick
  • Гость

Просмотр сообщения Angel PoweLl (Среда, 19 декабря 2007, 17:34:29) писал:

Для начала весь перевод названия неправильный. во первых не Зена а Ксена .так как с английского зена-zena// а ведь в названии написано xena- значит ксена... да кстати правильно сказали что переводили идиоты какие-то .В общем название должно звучать как Ксена:принцесса-воин.. :)
Angel PoweLl, ты что, не в курсе, что на аглицком слова очень часто читаются не так как пишутся? В оригинале ее имя звучит как... Зина! -)
 

#35
Angel PoweLl
Angel PoweLl
  • Новичок
  • Pip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 19 Фев 2008, 18:25
  • Сообщений: 17
  • Пол:
:D ы)))))стопудово......Зинка... а как жэ тогда габриелы имя звучит?0_о :D
 

#36
MariaPurt
MariaPurt
  • Автор темы
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 1 Мар 2003, 11:11
  • Сообщений: 1659
  • Откуда: Крым
  • Пол:
Лучше не спрашивай!!!
 

#37
olechka1
olechka1
  • Новичок
  • Pip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 13 Июл 2008, 00:24
  • Сообщений: 7
  • Пол:
А в украинском переводе сериала - так и есть "Ксена - принцесса-воин", как и положено. Ведь, если не ошибаюсь, английская буква "X " читается как "Кс". От так от!
 

#38
ИВАН
ИВАН
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 22 Апр 2003, 17:28
  • Сообщений: 14291
  • Откуда: Москва
  • Пол:
Но это не отменяет что наши переводчика дебилы. Они иногда в русской апробации ЛА сериалов называют сериалы по тупому
 

#39
Holly Marie
Holly Marie
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 6 мая 2006, 14:07
  • Сообщений: 1823
  • Откуда: Москва
  • Пол:
Мы не в первый раз сталкиваемся с тем, какое дают название в той или иной стране, отличающееся от оригинала...
Будь то даже сам "Дикий ангел" с Орейро, который в оригинале звучит как "Храбрая куколка". Или же сериал "Качорра" у нас сделали с названием "Дикий ангел. Возвращение".

Ну, а то, что она принцесса да ещё и воинствующая - это так)))
Все мы это прекрасно знаем)))
Красавица-воительница)))
 

#40
ИВАН
ИВАН
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 22 Апр 2003, 17:28
  • Сообщений: 14291
  • Откуда: Москва
  • Пол:
Да она даже принцесса. я смотрел по титрам . И она действительно переводится, как принцесса.
 


1 посетитель читает эту тему: 0 участников и 1 гость