Melis (Среда, 27 декабря 2006, 23:39:12) писал:
Забавно, у меня такие претензии скорее в отношении Марио Симарро. Пока, правда, досмотрела только до двенадцатой серии. но как-то очень уж часто его показывают голым по пояс. (А то и вовсе голым, как в двенадцатой серии, где он в палате на полу сидит) Он, конечно, красивый мужчина, и на него приятно посмотреть, но как-то вот это именно нарочитым мне кажется. Может в дальнейшем ситуация изменится, не знаю...
elil, хочу поблагодарить за интересное описание сериала - во многом именно благодаря вашим постам начала его смотреть.
За приятные слова - спасибо
![:)](/public/style_emoticons/old/smile.gif)
, но честно говоря писала потому что сериал настолько поразил, заставил задуматься, что держать в себе всю эту бурю чувств и мыслей я уже просто не могла. И сейчас пересматриваю - а интереса ничуть не меньше.
А насчет крупных планов - вы обе правы, в сериале действительно очень много крупных планов и Лорены и Марио, но лично у меня это претензий не вызывает потому что позволяет лучше вглядеться в глаза героев, понять что они чувствуют на самом деле, уж слишком много между ними недоговоренного, того до чего надо доходить самой, причем без всяких подсказок в диалогах. Пример из 40 серии - что заставило Исабель изменить уже принятое решение и не только не уволить Сальвадора, анаоборот потребовать от Вальтера уважать его?
Цитата
Вы заметили, как в 39-ой серии Вальтер оговорился, назвав Сальвадора Доносо? Видимо, Саль его очень напугал своим воспоминанием о прогуле.
А это по-моему, та самая замечательная работа переводчиков, которую уже где только не склоняли.
Вот в 40 серии Андрес (по-моему) говорит - нельзя чтобы Анхела подписала этот документ, иначе она все поймет - но ведь их цель - чтобы Анхела подписала, а чего ей нельзя делать - читать.
К сожалению, вот такие логические неувязки и несостыковки по вине переводчиков будут все время.
Сообщение отредактировал elil: Воскресенье, 28 октября 2007, 10:47:25