0
Ищу газетные статьи по сериалам
Автор
Juan de Dios, Вторник, 20 марта 2007, 16:00:12
Последние сообщения
Новые темы
-
Какая сегодня ночь! 今夕何夕 Китай 20246
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionkuvshinka, 14 Дек 2024, 16:15
-
Двойник / Чернильный дождь и облака 嫡嫁千金 / 墨雨云间 Китай 202420
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionkuvshinka, 23 Ноя 2024, 10:25
-
Вспомогательная тема по Китаю154
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionDeJavu, 18 Ноя 2024, 12:30
-
"Государственное преступление" ("Delitto di stato")6
Итальянские сериалыluigiperelli, 17 Ноя 2024, 13:16
Удивляет меня, что в итальянской и аргентинской версиях сериала различается заставка, а главное, изменены имя главного героя Фернандо/Франческо. В аргентинской версии он Фернандо. Смысл?
Аргентина - испаноязычная страна, потому, наверное, и имя поменяли на Фернандо.
Франческо - это итальянское имя.
Франческо - это итальянское имя.
И в программе серии по 2 часа.
В Италии редко показывают сериалы по 50-60 минут, и возможно в итальянской версии серии большие и из этого полностью меняются начальные титры.
В Италии всё зарубежное не озвучивается, а дублируется.
В Европе такая практика практикуется постоянно, полная смена оригинальны титров, достаточно вспомнить немецкую версию "Спрута", где не только была полная смена начальных и конечных титров, но и вырезание, а то и перестановка сцен в фильме.
Что полностью меняет время серий.
В Италии редко показывают сериалы по 50-60 минут, и возможно в итальянской версии серии большие и из этого полностью меняются начальные титры.
В Италии всё зарубежное не озвучивается, а дублируется.
В Европе такая практика практикуется постоянно, полная смена оригинальны титров, достаточно вспомнить немецкую версию "Спрута", где не только была полная смена начальных и конечных титров, но и вырезание, а то и перестановка сцен в фильме.
Что полностью меняет время серий.
Сообщение отредактировал luigiperelli: Четверг, 27 июля 2017, 19:31:14
2 посетителя читают эту тему: 0 участников и 2 гостя