В лестничном пролете Иона остановилась, и демонстративно отвернувшись к окну, внимательно прислушалась, следует ли за ней Гюи Бертран. Звук его шагов был предельно тихим – за последние годы молодой человек научился подкрадываться к желаемому объекту незаметно, а вскоре это и вовсе вошло в привычку, - но острый слух графини сумел его различить. Сделав вид, что безумно рассержена на бывшего любовника, Иона оглянулась:
-- Ах, это вы! – с нарочитым пренебрежением протянула графиня. – Я же вам сказала – не смейте меня тревожить! – глаза ее дьявольски блеснули, а голос звучал капризно и высокомерно.
Для герцога Ламмермурского гнев Ионы был подобен смертному приговору.
Гюи Бертран, почти мгновенно преодолел последние две ступени, отделявшие его от графини, и подступив к ней вплотную, обхватил Иону за талию и притянул к себе. Другая рука его плавно легла на плечо графини, затем скользнула ниже, и оказалась на груди, возле самого выреза. Одно прикосновение к гладкой, бархатистой коже вскружило ему голову. Он как завороженный, смотрел в ее роскошные, бездонные темно-синие глаза, не видя ничего, кроме них…
-- Что это значит, Гюи Бертран? – полуиздевательски поинтересовалась Иона. – Если я причинила вам много боли, и довела вас до жизни такой, вы должны остерегаться меня? А вы преследуете меня… Зачем, я вас спрашиваю? – она ласково улыбнулась, бросив на Анри обезоруживающий взгляд, и ласково прикоснулась своей изящной ручкой к его лицу.
От этой внезапной нежности, перемешанной с властностью, высокомерием и потребностью повелевать, все смешалось в голове Гюи. Он стоял перед этой женщиной, полностью обезоруженный и опустошенный. Влюбившись в графиню Лэнгфорд, он словно продал душу дьяволу, потерял себя самого, свое лицо, лишился части своего «Я», оказался «обезличен, обездушен, растворен и распят». Он был рабом своей возлюбленной, рабом своей мечты, и что ужаснее всего, ему нравилось это рабство. Он не хотел свободы…
-- Графиня… - охрипшим от волнения голосом прошептал он, прижимая ее к себе. – Иона… Я… люблю вас. Всегда любил. Но судьба нас разлучила, а вы нисколько не жалели об этом.
-- Я? Не жалела? – в ее темных глазах снова вспыхнули дьявольские искры. –С какой стати вы берете на себя право так говорить? Ведь с тех пор вы не видели меня… А ведь я все время вспоминала вас, думала о вас, считая, что мой милый Анри мертв! – с каким-то особенным вдохновением воскликнула она, все больше воодушевляясь ролью, которую играла.
-- Вы думали обо мне, сходясь и расходясь с другими любовниками, лежа в их объятиях, принимая их ласки, верно? – Гюи Бертран бросил на нее взгляд, полный боли, гнева и упрека. Его не так-то просто было провести. Во всяком случае, ложь Ионы его не убеждала.
-- Я не могла по-другому. Вы же знаете моего кузена, это страшный человек. Он сказал, что вы мертвы, и запретил произносить ваше имя, объясняя это тем, что вы его обманули. Я боялась Жозефа, очень боялась… Он опасен, у него руки по локоть в крови.
-- Граф д’Ивреа? Опасен? – рассеянно произнес Гюи. – Ах, да, я же слышал о нем много «добрых слов»… - каждое воспоминание, после потери памяти, было ему мучительно, и отдавалось острой болью в голове. – Он прав, я обманул его надежды, и недостоин был находиться рядом с вами.
-- И что же, милый Гюи Бертран… нет, Анри, несмотря ни на что, для меня вы всегда были и останетесь Анри Эштоном, - произнесла Иона, откровенно прижимаясь к нему. –Анри, любимый, я же не обязана разделять мнение моего кузена? – игриво поинтересовалась графиня.
Она весело рассмеялась и впилась в его губы страстным поцелуем.
От ее близости у Эштона закружилась голова, он судорожно выдохнул, медленно проваливаясь в собственные ощущения. Анри давно забыл, где находится, весь окружающий мир перестал для него существовать.
-- Послушай, Анри, - проговорила девушка, прервав свой поцелуй. – Ты хочешь вернуть себе прежнее величие, хочешь стать обладателем громадного состояния? За деньги ты сможешь купить себе все, что угодно!
Слово «деньги» вернуло Анри, воспарившего в поднебесные дали, на грешную землю. Помнится, и кузен графини точно так же начинал свой разговор, когда обещал молодому лорду Эштону золотые горы и руку своей родственницы.
-- Снова предлагаете стать мне агентом французской короны? – усмехнулся Анри.
-- Ни в коем разе… - ответила Иона. – Твое золото спокойно лежит где-то в этих местах, и дожидается, когда придет законный владелец и заберет его. А законный владелец – это вы, любезный герцог де Ламмермур! Вы и никто другой.
Анри задумался, не отдавая себе отчета в том, что все еще держит Иону в своих объятиях. В эту минуту графиня, как никогда походила на своего кузена, как будто бы она была родной, а не двоюродной сестрой графа д’Ивреа. Ее восхитительные глаза казались непроницаемо темными, блестящие, иссиня-черные волосы зловеще рассыпались по плечам. Она была соблазнительна, очаровательна, неотразима, эта страстная, темпераментная гасконка, за чей один только нежный взгляд, любой мужчина был готов продать душу дьяволу, и вступить в бесчестную и опасную игру, возглавляемую кузеном красавицы. Не был исключением и Генри Эштон…
-- Идея Жозефа? –он улыбнулся одними губами.
-- Нет, - возразила Иона. –Собственно моя…
-- Вы хотите меня погубить?
-- Вовсе нет, Анри. Я хочу вознаградить вас, дать вам то, что вы заслужили…
-- Переводите мою любовь в денежный эквивалент? – попытался съязвить Эштон.
-- Не острите, Эштон. Вам это не идет… Вы всегда знали цену деньгам, просто не желаете признаваться в этом мне. Вы не желаете предстать предо мной алчным и меркантильным, - она произнесла эти слова уверенно и беспристрастно, как приговор, как нечто, само собой разумеющееся. – Я не стану вас осуждать, не переживайте. Я прекрасно вас понимаю. Любовь – любовью, но и жить на что-то надо. Сокровища ваши, если вы приложите некоторые усилия, чтобы заполучить их. Дело в том, что вы не единственный претендент на все это великолепие.
-- Явление обыкновенное, ma belle, - глубокомысленно произнес Гюи. – Я привык устранять конкурентов, и в этом случае, не собираюсь изменять своей привычке. Но… любимая, не сочтите мой вопрос неуместным, но откуда вы узнали об этих сокровищах? Расскажите о них поподробнее.
-- Уж не думаете ли вы, будто бы ваша драгоценная Миракль, решила податься в авантюристки, и отныне ищет приключений на свою голову? – загадочно улыбнулась графиня, откинув роскошные темные локоны с плеч.
-- Кто же вас знает? Но, судя по вашему внешнему виду, не похоже, чтобы вы испытывали какие-то материальные затруднения, - он внимательно осмотрел графиню с ног до головы, и отметил, что, похоже, Иона, привыкшая быть официально признанной первой красавицей Англии, и законодательницей моды в лондонском высшем обществе, намерена сделаться таковою и в Новом Свете. Только, как ей объяснить, что в этих местах действуют совсем иные законы, и здешние мужчины ценят не разряженных в пух и прах, увешанных бриллиантами красоток, а сильных, ловких, выносливых женщин, способных постоять за себя? Однако, лорд Эштон, похоже, не принял новых правил, раз обольстительная чернобровая ведьма до сих пор сводит его с ума.
-- Я не так уж много знаю о них, Анри, - произнесла красавица. – Не так давно, мне довелось стать посредницей в общении одного английского проходимца с принцессой ацтеков. Дурацкая история… - она судорожно сглотнула, вспоминая тот вечер у герцога де Медина.
-- И как же вы познакомились с этими людьми, Иона? – поинтересовался Гюи Бертран, ведомый скорее простым любопытством, нежели ревностью. Нелегко представить Иону, эту высокомерную, дерзкую красавицу, возомнившую себя едва ли не королевой Англии, в компании подобных личностей.
-- Сущий пустяк. Мэтт – так его зовут – оказал мне одну услугу, но наемники не делают ничего бескорыстно. В благодарность за это, я вынуждена была заделаться переводчицей, как леди, знающая много иностранных языков. В том числе и испанский… - не придавая особенного значения вещам и предметам, объясняла Иона. – Впрочем, это не суть важно. Важно то, что эта особа знает путь к сокровищам ацтеков. И если ты пожелаешь…
-- Довольно, - отрезал Эштон. –Где она? Я хочу ее видеть.
-- Пойдемте. Я отведу вас к ней, - и стремительно вырвавшись из объятий Гюи, путаясь в многочисленных складках своего пышного палатья, устремилась вверх по лестнице, увлекая за собой любовника. Графиня сама не знала, зачем, для чего она это делает, она поступала так исключительно из минутного каприза. Потому что ей так хотелось.