voila (Суббота, 05 декабря 2009, 11:50:02) писал:
Си-Си и София
-
Песнь о небесах/Восхождение фениксов/The song of heaven / The Rise of Phoenixes/天堂之歌/(2018)826
kuvshinka, Сегодня, 14:05:24
-
Фанфик по дораме - Восхождение фениксов/The song of heaven /天堂之歌/(2018)0
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionDeJavu, 4 Янв 2025, 12:40
-
Любовь потерянная во времени /Хмельной звон 醉玲珑 Китай 20176
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionkuvshinka, 3 Янв 2025, 17:55
-
Какая сегодня ночь! 今夕何夕 Китай 20246
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionkuvshinka, 14 Дек 2024, 16:15
-
Двойник / Чернильный дождь и облака 嫡嫁千金 / 墨雨云间 Китай 202420
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionkuvshinka, 23 Ноя 2024, 10:25
Sova (Суббота, 05 декабря 2009, 12:47:32) писал:
Sova сказал:
natka сказал:
До исповеди где-то полгода. Но в чём нестыковка в данном случае? (Вроде всё ок...) Эта сцена после исповеди по хронологии, кмк. София живёт у него, пока не поженились. Но уже переспала с ним и сообщила о беременности -- возможно разговор со священником и подтолкнул к этому. Она же на исповеди говорила, что не спала с СС, а жаль, так как беременна. Ну вот проговорила это священнику, подумала ещё и пошла и переспала. Вроде всё складывается.
А про ромашку-то чего такого? Тоже, вроде, всё совпадает в этом смысле?... Чего там ещё такого?...
voila (Суббота, 05 декабря 2009, 14:00:28) писал:
Ромашка потому, что, например, на других лепестках записано, что свадьба была ОЧЕНЬ стремительная и неожиданная. Об этом говорил и Мейсон, и сами С&СC в 1986 году. А тут, считай, месяц после начала романа, а они все еще не женаты
Все было бы норм, если бы скриптеры не добавили слово "невеста".
Sova (Воскресенье, 06 декабря 2009, 01:09:26) писал:
Sova (Воскресенье, 06 декабря 2009, 00:09:26) писал:
Хз... Вера права, bride ещё может означать "новобрачная". Тут контекста мало -- только одно это слово. Больше ни словом, ни взглядом не намекают так они ещё не или только что поженились. Но мне как-то сразу прозвучало внутри, что он имеет в виду "невеста", а не "новобрачная". Чо за фигня звать жену "Моя прекрасная новобрачная"?! Хотя тогда там всё получается вообще зашибись -- и свадьба уже была, правда вот только недавно, чуть ли не на днях. Контекста всё ж маловато, чтоб однозначно сказать -- женаты они здесь или нет. Я приняла решение о "невесте" ещё и держа в уме сведения из более поздних сезонов, что София до свадьбы уже вовсю была хозяйкой в доме. Тут-то не говорят ничего на эту тему. О! И, кстати, кольца обручального нет у неё там, вроде. Тут надо ещё подумать, короче. Может, какие новые сведения появятся ещё по мере появления серий.
Сообщение отредактировал voila: Пятница, 06 августа 2010, 07:53:23
voila (Воскресенье, 06 декабря 2009, 06:51:07) писал:
natka (Воскресенье, 06 декабря 2009, 07:20:36) писал:
Знаешь, я ещё подумала и всё ж склонна пока считать, что имеется в виду "невеста", а не "новобрачная". (Но оставляю разум открытым для новых доводов. )
И вот почему. Первое: людям свойственно, как только они оказались в каком-то новом качестве -- мужа и жены в данном случае -- тут же, интенсивно начать называть друг друг этими новыми *именами*. Новобрачные начинают звать друг друга "муж" и "жена" сразу же, ведь "жених" и "невеста" для них уже в прошлом, пережитое. (Так же молодые родители начинают звать друг друга папой и мамой.)
А за СС длинный послужной список в этом смысле: он даже в периоды, когда они были разведены, звал её упорно женой. И уж тут-то, кмк, будь они уже женаты он непременно бы употребил my beautiful wife, чтобы подчеркнуть, что вот оно свершилось и оно его. (Это очень в характере персонажа.)
Второе: мой языковый опыт говорит о том же: англоязычные скорее будут употреблять wife и husband после свадьбы. (Вспомните шуточки Джулии, которая настаивала услышать именно слово husband от священника, слово man, которое в том контексте значит то же самое, но может в другом контексте значить ещё и другое, её упорно не устраивало.
Третье: я ни разу не встречала чтобы янглоязычные употребляли слово bride в таком значении -- новобрачная. (Не все значения, дающиеся в словарях, используются в современной речи.)
Но раз такая важная тема женаты или не женаты, спросим ещё мнений. Пойду напишу в личку Clarisse, может она чего другое скажет.
Цитата
natka (Воскресенье, 06 декабря 2009, 08:18:49) писал:
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
Сиси Кепвелл, его Принцесса и его Котенокотцы и дети))) Автор Happiness, 28 Апр 2012, 00:11 |
|
|
||
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
Гостиная Софиигде мы творим и принимаем подарки! Автор Sova, 21 Апр 2012, 04:45 |
|
|
||
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
Есть ли у нас поклонники СиСи Кепвелла?Автор Лия, 12 Окт 2011, 01:53 |
|
|
||
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
Хотел ли Мейсон Софию?Автор Clair, 13 Фев 2009, 16:00 |
|
|
||
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
Похожа ли Мери на Софию?Автор Clair, 13 Фев 2009, 15:56 |
|
|
1 посетитель читает эту тему: 0 участников и 1 гость