Впрочем, вся сцена примирения была странной.
Имхо, верить тому, что София любила СиСи в день их свадьбы нужно не больше, чем тому, что она надела позже сорочку с их первой брачной ночи Будем это всерьез обсуждать?
0
Си-Си и София
Автор
Гость_Сержио, Вторник, 08 мая 2007, 18:26:33
СиСи-София CC Capwell Sophia Capwell
Последние сообщения
Новые темы
-
Двойник / Чернильный дождь и облака 嫡嫁千金 / 墨雨云间 Китай 20247
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionkuvshinka, 23 Ноя 2024, 10:25
-
"Государственное преступление" ("Delitto di stato")6
Итальянские сериалыluigiperelli, 17 Ноя 2024, 13:16
natka (Вторник, 23 декабря 2008, 11:31:04) писал:
Нет, но можно было все это обставить несколько иначе. А тут - сколько прочувствованности, сколько нежности... Какой смысл так переигрывать?
Цитата
Я думаю,здесь она не переигрывает ,прочувствованность и нежность здесь от того,что София чувствовала к СиСи в тот момент на пляже,их нельзя отнести ко дню их свадьбы.София озвучивает свои чувства и эмоции в данный момент,просто с некой ссылкой на прошлое
Если уж мы заговорили про ляпы в этой сцене, то покажу один фокус.
Вот сцена примирения, показанная американцам:
А вот сцена примирения, показанная нам (нужный фрагмент начинается с 3.40)
http://video.yandex....teyear/view/27/
Включаем ушки .. ну, и какая же песня звучала на их свадьбе?
Вот сцена примирения, показанная американцам:
А вот сцена примирения, показанная нам (нужный фрагмент начинается с 3.40)
http://video.yandex....teyear/view/27/
Включаем ушки .. ну, и какая же песня звучала на их свадьбе?
Nebel (Вторник, 23 декабря 2008, 12:15:05) писал:
Фокус удался!!! Только не пойму ,зачем это надо было заменять слова песни игрой на саксофоне?
То есть, для тебя это ОДНА песня, просто в русском варианте слова убрали?
Вера (Вторник, 23 декабря 2008, 12:23:32) писал:
Это не ляп, а отличие американской и европейской версий сериала...
Может, еще какие-то фрагменты вырезали или переозвучивали...
Ну, порядок сцен они точно меняли. Достаточно сравнить 1-ю серию из шведского TV4 (на youtube есть) и франкоязычную с канадского TVA из видеоархива.
Sova (Вторник, 23 декабря 2008, 12:17:07) писал:
Так, понятно.
То есть, для тебя это ОДНА песня, просто в русском варианте слова убрали?
То есть, для тебя это ОДНА песня, просто в русском варианте слова убрали?
Послушали!Может у меня,конечно,слуха нет,но мне слышится абсолютно одинаковое начало,только в русском варианте начинает играть саксофон немного другую мелодию,отчего естественно изменяется звучание в целом.
Темы с аналогичным тегами СиСи-София, CC Capwell, Sophia Capwell
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
Сиси Кепвелл, его Принцесса и его Котенокотцы и дети))) Автор Happiness, 28 Апр 2012, 00:11 |
|
|
||
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
Гостиная Софиигде мы творим и принимаем подарки! Автор Sova, 21 Апр 2012, 04:45 |
|
|
||
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
Есть ли у нас поклонники СиСи Кепвелла?Автор Лия, 12 Окт 2011, 01:53 |
|
|
||
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
Хотел ли Мейсон Софию?Автор Clair, 13 Фев 2009, 16:00 |
|
|
||
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
Похожа ли Мери на Софию?Автор Clair, 13 Фев 2009, 15:56 |
|
|
1 посетитель читает эту тему: 0 участников и 1 гость