Через несколько минут.
Мери: Мейсон, я не знаю... Мне кажется, это не правильно.
Мейсон: Почему же?
Мери: Ну, я не знаю... Я просто... думала...
Мейсон: Мери, между нами и так уже достаточно несказанного друг другу.
Мери: Что ж, и правда... Ты... Мы оба мастера менять предмет разговора и неожиданно начинать страдать головными болями.
Мейсон (понимающе улыбается): Но ты... сейчас-то ты хорошо себя чувствуешь?
Мери: Не дурачим ли мы себя? Не заставляем ли мы друг друга зря тратить время?
Мейсон: Почему? Потому что ты уходишь и думаешь, что я напрочь и думать забуду о тебе?
Мери: Ну...
Мейсон: Ты... поговорила с Келли? Ей удалось отговорить тебя от ухода?
Мери: Она говорила очень убедительно...
Мейсон: Это вовсе не тот ответ, что мне хотелось бы услышать...
Мери: Ладно. Я остаюсь ненадолго. Не знаю на сколько.
Мейсон: Хорошо. Что же заставило тебя изменить своё решение?
Мери: Полагаю, я пришла к выводу, что не стоит сбегать только лишь из-за того, что я оказалась в трудной ситуации.
Мейсон: Ты пытаешься мне на что-то намекнуть?
Мери: Ты углядел скрытый смысл в том, что я сказала?
Мейсон: Похоже на то, что ты пытаешься мне сказать, что я тоже от чего-то убегаю.
Мери: А ты убегаешь?
Мейсон: Лишь потому, что многое стоит на кону.
Мери: Ты думаешь, что я стану тебя строго осуждать, если узнаю правду?
Мейсон: Большинство людей именно так и делают.
Мери: Мейсон, я обещаю тебе, что, если ты захочешь рассказать мне правду о себе и своём отце, я выслушаю целиком всю историю и не буду принимать никаких поспешных решений. Итак, почему же он так сильно тебя ненавидит?
Мейсон: Даже если я смогу тебе всё объяснить, а я не знаю смогу ли я, на это потребуется немало времени. И, по-моему, сейчас не время и не место [для подобного разговора].
Мери: Хорошо. Потом.
Мейсон: Да... Мне... мне необходимо сделать один важный звонок, а затем... увидим. Мне просто нужно побыть одному и всё обдумать.
Мери: Конечно. Я буду наверху.