У меня нет возможности смотреть ТДК.
0
Лловизна / Llovizna
RCTV, 1997 год
Автор
Rosita83, Суббота, 23 июня 2007, 16:40:17
Последние сообщения
-
Приключения молодого Индианы Джонса / The Young Indiana Jones Chronicles22
Vикторина, Сегодня, 10:25:46
Новые темы
-
"Государственное преступление" ("Delitto di stato")2
Итальянские сериалыluigiperelli, Вчера, 13:16:05
-
"Конец века" ("На рубеже веков") ("Fine secolo")2
Итальянские сериалыluigiperelli, 10 Ноя 2024, 08:50
-
Лучший ребенок (сын или дочь) в "Санта-Барбаре"11
Санта-Барбара | Santa BarbaraClair, 10 Ноя 2024, 06:53
Сериал не сильный, конечно. Хотя я , наверное, буду и дальше смотреть, но без такого уж прямо восторга и восхищения.
А я наоборот смотрю ради Скарлет. Это ее дебют. У сериала 1 минус - затянутость, а так вполне неплохо
Да уж, смотрю с интересом, однако столько дебилизмов, что............ ЖЕНЩИНА-СТАЛЕВАР - было-было, но такого еще не было! И еще не пойму, как-то неясно то, что Респландор была любовницей Пио, почему он решил ее убить, она что - тоже на долю в бизнесе претендовала?!
А вот Диаманта, несмотря на то, что очевидная злодейка, нравится... Жаль ее видно , что она такой стала из-за того, что дядя никогда не любил ее и считал никчемной, вот она и ожесточилась. А кто действительно несчастная злобная стерва - это Тата, хотелось в морду ей заехать, когда она унизила Ньевес
Не пойму, сериал ведь переводили люди, наверняка знающие испанский, так почему ЛЛОВИЗНА???? Это слово читается как ЛЬОВИСНА!!!
А вот Диаманта, несмотря на то, что очевидная злодейка, нравится... Жаль ее видно , что она такой стала из-за того, что дядя никогда не любил ее и считал никчемной, вот она и ожесточилась. А кто действительно несчастная злобная стерва - это Тата, хотелось в морду ей заехать, когда она унизила Ньевес
Не пойму, сериал ведь переводили люди, наверняка знающие испанский, так почему ЛЛОВИЗНА???? Это слово читается как ЛЬОВИСНА!!!
А мне Диаманта совсем не нравится, фууу Какая-то она неестественная во всём и особенно внешне. Неприятная ужасно, короче. Ориноко ИМХО придурок полный, вот кто меня будет невероятно раздражать весь сериал так это он. Ненавижу таких до одури правильных героев Вот Хесус совсем другое дело Хотя П. Мартин не очень-то хороший актёр (ИМХО), но зато красивый и герой у него интересный. Вот его я буду любить
candelita (Пятница, 22 декабря 2006, 23:06:13) писал:
Не пойму, сериал ведь переводили люди, наверняка знающие испанский, так почему ЛЛОВИЗНА???? Это слово читается как ЛЬОВИСНА!!!
mane_v (Пятница, 22 декабря 2006, 23:34:02) писал:
Ну, тогда уж Йовисна или Джовисна (если говорить о правильности произношения)
Rosita83 (Пятница, 22 декабря 2006, 23:58:00) писал:
ДЖовисна это только в Аргентине!
А в некоторых странах Латинской Америке и в том числе Венесуэле это Джовисна (в отличии от кастильского Й, которое именно произносится Й, здесь говорят настолько усиленное Й, что оно превращается в ДЖ (также, как например, в Андалусии)
ЛЬ не используется вообще, по крайней мере на основной территории (не ручаюсь за маленькие населенные пункты со своими диалектами или малый страны Южной Америки)
Amata,а ты зайти на сайт ТДК там можно смотреть этот канал в прямом эфире.
Я смотрела этот сериал пару лет назад.Сериал неплохой,только вот к глваным героям я была совершенно ровнодушна.Мне очень нравились пары Сальвахе-Хосе Мигель и Сирия-Лансароте ИМХО их истории любви интереснее чем у главной пары.
Я смотрела этот сериал пару лет назад.Сериал неплохой,только вот к глваным героям я была совершенно ровнодушна.Мне очень нравились пары Сальвахе-Хосе Мигель и Сирия-Лансароте ИМХО их истории любви интереснее чем у главной пары.
0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей