а как это определить - рен-тв или не рен-тв????
0
Ее звали Никита
Диски о Никите
Автор
Mina, Четверг, 27 декабря 2007, 15:54:46
Последние сообщения
Новые темы
-
Фанфик по дораме - Восхождение фениксов/The song of heaven /天堂之歌/(2018)0
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionDeJavu, 4 Янв 2025, 12:40
-
Любовь потерянная во времени /Хмельной звон 醉玲珑 Китай 20176
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionkuvshinka, 3 Янв 2025, 17:55
-
Какая сегодня ночь! 今夕何夕 Китай 20246
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionkuvshinka, 14 Дек 2024, 16:15
-
Двойник / Чернильный дождь и облака 嫡嫁千金 / 墨雨云间 Китай 202420
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionkuvshinka, 23 Ноя 2024, 10:25
В переводе Рен-тв в основном те же голоса (Майкла переводит тот же Полонский), что и в переводе НТВ. А на ТВ3 голоса поменяли.
И текст другой, названия серий тоже.
И текст другой, названия серий тоже.
незнаю насчет голоса Майкла... он наверное у меня в 5 сезоне немного отличаеться голосом - но я не уверена... он там всего-то в 2 сериях появляеться... да и то... а какие там названия серий другие... ну самые так сказать отличительные.??..
Что точно могу сказать... в последней серии, в последней сцене МиН)какой идиот переводил - незнаю) он там говорит" С тобой все будет впорядке?" - хотя он сказал " ОН БУДЕТ В ПОРЯДКЕ" (Адам всмысле)
И вообще - такое чувство.. что переводил тугой на ухи человек!!!
Что точно могу сказать... в последней серии, в последней сцене МиН)какой идиот переводил - незнаю) он там говорит" С тобой все будет впорядке?" - хотя он сказал " ОН БУДЕТ В ПОРЯДКЕ" (Адам всмысле)
И вообще - такое чувство.. что переводил тугой на ухи человек!!!
Сообщение отредактировал RedFish: Воскресенье, 13 января 2008, 22:11:01
Цитата
незнаю насчет голоса Майкла... он наверное у меня в 5 сезоне немного отличаеться голосом - но я не уверена... он там всего-то в 2 сериях появляеться... да и то... а какие там названия серий другие... ну самые так сказать отличительные.??..
ТВ3 делал перевод и четвертого сезона тоже. И там Майкла очень много. Голоса другие у всех, кроме, как мне показалось Медлин. Ее голос пострадал меньше всего.
Про названия.
Перевод Рен-тв _______________________Перевод ТВ3
401. На Грани Провала ____________Выйти из реверса
402. Все Задания Отменяются_______Заданий не будет
403. С Видом На Сад_______________Вид на сад
404. В Зазеркалье_________________Сквозь зеркало
405. Посредник____________________Человек посередине
406. В Любви И Согласии____________Во имя любви
407. Пожалей Дьявола______________Пожалев дьявола
408. По Кривой Дорожке_____________Вниз по кривой
409. Никто Не Вечен________________Никто не живет вечно
410. Сотрудник Четвертого Отдела_____Он пришел из 4 отдела
411. Время Быть Героем_____________ Время быть героями
412. Не Гневайся В Аду_______________Ад не знает ярости
413. Прощальный Взгляд В Прошлое ___Распрощаться с прошлым
414. След На Песке______________Линия на песке
415. Отменить, Снять, Повторить, Закрыть__Отмена, неудача, попытка, конец ( Это вообще песня)
416. Если Поймаешь Звезду_________ Поймай падающую звезду
417. За Одно С Врагом_____________В постели с врагом
418. Игрушки В Подвале____________Игрушки в подвале
419. Во Власти Безумия_____________Время безумия
420. Отражение___________________Отражение в зеркале
421. В Заячьей Норе________________В заячьей норе
422. Через Четыре Световых Года_____Четыре года спустя
501.И Вновь Дежа-Вю _______________И Снова дежа вю
502. Обратного Хода Нет_____________Девушка, которой не было
503. Против Течения________________Придти извне
504. Весь Мир - Театр _______________Весь мир - театр
505. Человек За Кулисами ___________ Человек за кулисами
506.Творящие Зло _________________ Творящие зло
507. Цена Предательства ___________Бежать больше некуда
508.Цели И Средства ______________Всему есть свой срок
Лично мне многие названия в переводе Рен-тв нравятся больше. Они красивее звучат, даже если не совсем дословно. Например, "След на песке" мне нравится больше чем "Линия на песке". Или "Все задания отменяются" звучит гораздо лучше, чем "Заданий не будет". "Не гневайся в аду" почти стихи по сравнению с "Ад не знает ярости".
Это лично мое мнение.
Цитата
Лично мне многие названия в переводе Рен-тв нравятся больше. Они красивее звучат, даже если не совсем дословно. Например, "След на песке" мне нравится больше чем "Линия на песке". Или "Все задания отменяются" звучит гораздо лучше, чем "Заданий не будет". "Не гневайся в аду" почти стихи по сравнению с "Ад не знает ярости".
АБСОЛЮТНО СОГЛАСНА!!!!
"Выйти из реверса" и "В постели с врагом" - жуть какая-то
"Отмена, неудача, попытка, конец " - без комента
Они что, переводили через PROMT???
Я так понимаю... 5 сезон у меня точняк - тв3. Так вот - я публично(!!!) выражаю свое недовольство сделанной ими работой!!! Переводы отвратительные!!!!!!
(уж лучше напрячься - и смотреть оригинал, чем слушать лобуду вашу!)
_____________________________________________________________________
Но как-то странно... я вот смотрю... и думаю, что у меня и такие и такие названия есть. Надо Майкла послушать in russian - это даст 100% гарантию
ЛЮДИИИ! ОЧЕНЬ ХОЧУ рен-тв перевод 4 и 5 сезона никиты. КУПЛЮ ЗА РАЗУМНЫЕ ДЕНЬГИ (500р) на дисках!!!!!!!!
Цитата
. КУПЛЮ ЗА РАЗУМНЫЕ ДЕНЬГИ (500р) на дисках!!!!!!!!
Для того, чтобы купить на дисках, нужно сначала оцифроватьVHS на эти диски. Рен-тв показывал сериал в 1999-2001 годах, как вы догадываетесь, в то время никто не записывал сразу в цифру.
К тому же в то время Рен-тв вещал очень неустойчиво, даже самое лучшее изображение со снегом.
Все решено.Как закончу с сериалом Любовь сводит с ума.Начну делать Никиту.Только у меня деление будет по дискам , а не сериям.
ИВАН (Четверг, 20 декабря 2007, 11:57:27) писал:
Все решено.Как закончу с сериалом Любовь сводит с ума.Начну делать Никиту.Только у меня деление будет по дискам , а не сериям.
1 посетитель читает эту тему: 0 участников и 1 гость