0
Что было бы, если бы Иден вернулась к Роберту
Автор
1006, Среда, 09 апреля 2008, 01:28:59
Последние сообщения
-
Песнь о небесах/Восхождение фениксов/The song of heaven / The Rise of Phoenixes/天堂之歌/(2018)804
kuvshinka, Сегодня, 15:06:10
-
Мейсон + Мэри - негатив ~ Без ошибок и страданий, только позитив!!!90
Катя Очкарева, Сегодня, 13:47:14
Новые темы
-
"Конец века" ("На рубеже веков") ("Fine secolo")2
Итальянские сериалыluigiperelli, 10 Ноя 2024, 08:50
-
Лучший ребенок (сын или дочь) в "Санта-Барбаре"11
Санта-Барбара | Santa BarbaraClair, 10 Ноя 2024, 06:53
Я все же считаю, в нашей версии перевод не делитанты делали и на 90% перевод совпадает, а эти 10% все видимо зависит от контекста. Один переводчик поймет это так, второй так, к тому же им надо уместить перевод в речь героев, чтобы не было Роберт заканчивает говорить, а речь продолжается. Но все же одной "игрушкой" такую ляпу сделали немцы, что потеряли всякое с моей стороны доверие к их переводу. Это все же ни есть гуд.
Цитата
Но все же одной "игрушкой" такую ляпу сделали немцы, что потеряли всякое с моей стороны доверие к их переводу.
Хм..Одной " игрушкой" потеряли твое доверие? Тогда о русской озвучке тебе вообще забыть надо .Они не то что одно слово, они целую фразу исказили!!!
"Ему сейчас намного хуже,чем было тебе".
Ну и как можно говорить после этого о большей достоверности руссского перевода по сравнению с немецким?
Цитата
все же считаю, в нашей версии перевод не делитанты
Ой,нет,конечно. Но для профессионалов как-то ошибок многовато
Сообщение отредактировал Джой: Воскресенье, 02 января 2011, 20:31:26
Иден Парризи (Четверг, 02 декабря 2010, 19:25:45) писал:
Но все же одной "игрушкой" такую ляпу сделали немцы, что потеряли всякое с моей стороны доверие к их переводу. Это все же ни есть гуд.
Цитата
тешу себя надеждой, что это не кончится
Так эта фраза тоже ложная!!!!
И к оригиналу путь не буквально,но по содержанию ближе немецкая фраза.
Наши просто мысль исказили абсолютно! В нашем Роб говорит,что " это не кончится", а в оригинале" Я хочу обманывать себя,что это не кончится!
Обман и надежда- ну как так можно?!
Джой (Четверг, 02 декабря 2010, 19:53:47) писал:
Так эта фраза тоже ложная!!!!
И к оригиналу путь не буквально,но по содержанию ближе немецкая фраза.
Наши просто мысль исказили абсолютно! В нашем Роб говорит,что " это не кончится", а в оригинале" Я хочу обманывать себя,что это не кончится!
Обман и надежда- ну как так можно?!
И к оригиналу путь не буквально,но по содержанию ближе немецкая фраза.
Наши просто мысль исказили абсолютно! В нашем Роб говорит,что " это не кончится", а в оригинале" Я хочу обманывать себя,что это не кончится!
Обман и надежда- ну как так можно?!
Иден Парризи (Четверг, 02 декабря 2010, 19:56:24) писал:
надежда - это и есть обман. Мечты -тоже обман. Одно другому не мешает.
Джой (Четверг, 02 декабря 2010, 20:06:43) писал:
Обман - значит,надежды нет,человек себя обманывает.А надежда- уже не обман.
Джой, немцы целую фразу исказили, а не два слова. У немцев нет одной из моей любимейших фраз Я просто хочу быть с тобой, касаться тебя и слушать и быть счастливым . мне эта фраза очень важна, мне это чувство знакомо и близко, и я благодарна нашим переводчикам, что эту фразу они не исказили
Иден Парризи (Четверг, 02 декабря 2010, 20:08:00) писал:
Приведу пример на своей жизни. Пять лет я любила безответно и тешила себя надеждами, которые по сути были иллюзиями, самообманом.
Я не понимаю,как можно ставить знак равенства между фразой " Я тешу себя надеждой,что это не кончится" и " я хочу обманывать себя,что это не кончится"
shvetka (Четверг, 02 декабря 2010, 20:14:37) писал:
Джой, немцы целую фразу исказили, а не два слова. У немцев нет одной из моей любимейших фраз Я просто хочу быть с тобой, касаться тебя и слушать и быть счастливым . мне эта фраза очень важна, мне это чувство знакомо и близко, и я благодарна нашим переводчикам, что эту фразу они не исказили
Но просто согласись,что по количеству искажений наши все же..Ну,как минимум,не уступают
Похожие темы
-
Если бы я был (а)..
Автор Геодезист, 19 Ноя 2011, 12:42
В: КЛУБЫ ТЕЛЕСЕРИАЛ.COM → Игры разума- 100 Ответов
- 13241 Просмотров
- Геодезист
- 11 Окт 2017, 02:11
-
За что мы любим Иден?
Автор Nikita S, 5 Янв 2014, 12:15
В: → Марси Уолкер- 3 Ответов
- 2239 Просмотров
- Ratina
- 11 Янв 2014, 16:27
-
Иден Кепвелл
Автор Nikita S, 5 Янв 2014, 12:12
В: → Марси Уолкер- 0 Ответов
- 2801 Просмотров
- Nikita S
- 5 Янв 2014, 12:12
-
Как перенести контакты в новый ICQ, если доступ к старой асе потерян
ищу программу по переносу контактов
Автор ИВАН, 29 Мар 2008, 17:23
В: КЛУБЫ ТЕЛЕСЕРИАЛ.COM → Мастерская- 3 Ответов
- 5285 Просмотров
- Teleman
- 29 Мар 2008, 19:41
1 посетитель читает эту тему: 0 участников и 1 гость