Перейти к содержимому

Телесериал.com

Перевод СБ

неточности в переводе
Последние сообщения

Сообщений в теме: 303
#211
Мэри Мэй
Мэри Мэй
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 24 Сен 2009, 22:31
  • Сообщений: 4072
  • Пол:

Просмотр сообщенияArielle (Среда, 23 октября 2024, 23:11:36) писал:

Вообще, англичанам проще, у них что "вы", что "ты" одинаково. А немцам и французам мозги напрягать надо, кто что в какой сцене сказать хотел.
Наши напрягали мозги и нормально получалось (за исключением художеств типа "я - твой повелитель и господин" или "у меня нет холста и мольберта"), а эти, видать, перенапрягли, особенно французы чересчур поднатужились, и вышла полная фигня.

Просмотр сообщенияArielle (Среда, 23 октября 2024, 23:19:11) писал:

Предположу, что драчливость все же индивидуальна. То есть, если хваташься за шпагу рвешься отношения выяснять, то один на один. А тут-целая страна. Решили перестраховаться.
Они, в принципе, драчливы. Можно взять в пример, как они обожают с завидной периодичностью бузить и протестовать, параллельно круша все на своем пути.

Просмотр сообщенияVикторина (Среда, 23 октября 2024, 23:24:08) писал:

Любовь Орлова с Александровым всю жизнь на "вы" общались. Вот такая семья была. Высокие отношения.
Я сама знаю во Франции такие семьи (но оговорюсь, очень мало и там своя специфика), но переводчики вот решили, что в СБ все семьи такие :D
 

#212
Arielle
Arielle
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 21 Фев 2023, 00:29
  • Сообщений: 410
  • Пол:

Просмотр сообщенияМэри Мэй (Четверг, 24 октября 2024, 00:01:28) писал:

Наши напрягали мозги и нормально получалось (за исключением художеств типа "я - твой повелитель и господин" или "у меня нет холста и мольберта"), а эти, видать, перенапрягли, особенно французы чересчур поднатужились, и вышла полная фигня.
Ну, у наших проколов тоже хватало, правда в других ситуациях. "Вы" и "ты" они верно усекли. Уже хорошо.
 

#213
Clair
Clair
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Регистрация: 21 Сен 2006, 06:20
  • Сообщений: 9024
  • Откуда: Владивосток
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

Не понимаю, в каком заброшенном замке они нашли таких переводчиков? :shuffle:
- Может, переводчик не знал, что в английском языке "ты" и "Вы" - одно и то же местоимение. А к тому времени, как Мейсон и Мери стали жить вместе, его кто-то просветил.

Просмотр сообщения Цитата

Силюсь представить, как они общались в шатрах:
- Где вы меня хотите?

- Хочу вас везде, лягте встаньте вот тут :D
- Кстати, а кто помнит, как именно этот момент перевели? Если я правильно помню, диалог звучал так:

Mary: Where do you want me?
Mason: Anywhere I can have you
Mary: Mason! (laughing)
Mason: I mean photographically.

И как его вообще можно перевести? Сохранить игру слов не получится, а если её вообще убрать, непонятно, почему Мери засмеялась.

Ну вот только такая кривоватая идейка:

- Где ты хочешь, чтобы я встала?
- Я тебя в принципе хочу... и в фотографическом смысле тоже.
 

#214
Катя Очкарева
Катя Очкарева
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 28 Авг 2024, 18:44
  • Сообщений: 488
  • Откуда: Москва
  • Пол:
Мэри Мэй

 

#215
Катя Очкарева
Катя Очкарева
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 28 Авг 2024, 18:44
  • Сообщений: 488
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщенияClair (Четверг, 24 октября 2024, 04:39:07) писал:

- Кстати, а кто помнит, как именно этот момент перевели?

По-моему, перевели как есть:
- Где ты хочешь, чтобы я встала?

Просмотр сообщенияClair (Четверг, 24 октября 2024, 04:39:07) писал:

Ну вот только такая кривоватая идейка:

- Где ты хочешь, чтобы я встала?
- Я тебя в принципе хочу... и в фотографическом смысле тоже.
Да, как-то так.

Или, как вариант, немного сместить акценты:

- Где ты хочешь...
- Везде.
- ... чтобы я встала?
- А, ты про фотографию...
 

#216
Clair
Clair
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Регистрация: 21 Сен 2006, 06:20
  • Сообщений: 9024
  • Откуда: Владивосток
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

- Где ты хочешь...
- Везде.
- ... чтобы я встала?

- А, ты про фотографию...
- Так тут в первой реплике непонятно, что именно должен хотеть Мейсон. Почему он отвечает "везде", если не знает, что речь о Мери идет. Не, не пойдет.
 

#217
Катя Очкарева
Катя Очкарева
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 28 Авг 2024, 18:44
  • Сообщений: 488
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщенияClair (Четверг, 24 октября 2024, 08:09:54) писал:

- Так тут в первой реплике непонятно, что именно должен хотеть Мейсон.
А Мейсон только одного хочет :D Цимес в недосказанности и намеках.
 

#218
Clair
Clair
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Регистрация: 21 Сен 2006, 06:20
  • Сообщений: 9024
  • Откуда: Владивосток
  • Пол:
Так а реципиент поймет, что там Мейсон везде хочет?
 

#219
Мэри Мэй
Мэри Мэй
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 24 Сен 2009, 22:31
  • Сообщений: 4072
  • Пол:

Просмотр сообщенияClair (Четверг, 24 октября 2024, 08:19:06) писал:

Так а реципиент поймет, что там Мейсон везде хочет?
В русском переводе этот момент вообще не обыграли. В испанском :
- Где ты хочешь, чтобы я встала?
- Там, где я могу тебя иметь. Я имею в виду фотографию.

В немецком (насколько я поняла, я не сильна в языке):
- Где ты хочешь иметь меня? (Наиболее близкое к оригиналу, но не знаю, нормально ли так сказать на немецком)
-Там, где я смогу тебя поймать (словить) - употребляется глагол erwischen. Фотографически, конечно (natürlich bitte).

Французский перевод не видела.
Английский вариант, конечно, самый смешной - просто прелесть

Сообщение отредактировал Мэри Мэй: Четверг, 24 октября 2024, 09:31:47

 

#220
Мэри Мэй
Мэри Мэй
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 24 Сен 2009, 22:31
  • Сообщений: 4072
  • Пол:

Просмотр сообщенияКатя Очкарева (Четверг, 24 октября 2024, 07:59:44) писал:

Мэри Мэй

 



Похожие темы
  Название темы Автор Статистика Последнее сообщение

0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей