1
Стефан Данаилов / Stefan Danailov / Стефан Данаилов
Нунцио Марчано, "Спрут 7"
Автор
luigiperelli, Пятница, 29 августа 2008, 14:11:58
Последние сообщения
Новые темы
-
Фанфик по дораме - Восхождение фениксов/The song of heaven /天堂之歌/(2018)0
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionDeJavu, 4 Янв 2025, 12:40
-
Любовь потерянная во времени /Хмельной звон 醉玲珑 Китай 20176
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionkuvshinka, 3 Янв 2025, 17:55
-
Какая сегодня ночь! 今夕何夕 Китай 20246
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionkuvshinka, 14 Дек 2024, 16:15
-
Двойник / Чернильный дождь и облака 嫡嫁千金 / 墨雨云间 Китай 202420
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionkuvshinka, 23 Ноя 2024, 10:25
Vикторина (Четверг, 22 июня 2023, 10:49:35) писал:
Если это первая роль Виолетты - то очень даже неплохо.
Роль Яны в фильмографиях Виолетты не упоминают. Нашла упоминание о ней только вот здесь:
https://archives.bnr...ioleta-gindeva/
Там ещё такими словами характеризуют Виолетту как актрису: ... как пламя, с огнём в глазах, с непримиримым характером… буйный дух… внутренняя сила...
Vикторина (Четверг, 22 июня 2023, 10:49:35) писал:
А Стефан - всегда неотразим!
Ну на то он и Стефан!
Цитата
Там ещё такими словами характеризуют Виолетту как актрису: ... как пламя, с огнём в глазах, с непримиримым характером… буйный дух… внутренняя сила...
В процессе составления перечня-каталога ролей пересматриваю фильмы.
Чтобы услышать голос Стефана в фильме "Инспектор и ночь", посмотрела оригинал.
В оригинале Тома Симеонов не униженно канючит, как в дублированной версии, а сохраняет известное достоинство.
- Томми, Томми, это товарищ из милиции!
- Нашла время проинформировать!
- А Вы, товарищ, почему не говорите, что из милиции? Но даже если и из милиции, это не значит, что можно хватать за руку мою девушку.
Это после того, как «Томми собирается ударить инспектора, но тот применяет эффектный бросок через плечо...», как сказано в одном из источников. Впрочем, в густом нуаре этого эффектного броска совершенно не видно.
И не было никакого верещания "Ой-ой-ой!". Том только охнул от боли, потому что "...в одном из дублей бросок оказывается самым удачным, но и самым болезненным для юного актёра. С годами он получит ещё много синяков и травм...» (из того же источника).
И было не "Я больше не буду... ", а "Извините..."
А вдруг Тома Симеонов не такой уж отпетый и ещё встанет на путь исправления?
Чтобы услышать голос Стефана в фильме "Инспектор и ночь", посмотрела оригинал.
В оригинале Тома Симеонов не униженно канючит, как в дублированной версии, а сохраняет известное достоинство.
- Томми, Томми, это товарищ из милиции!
- Нашла время проинформировать!
- А Вы, товарищ, почему не говорите, что из милиции? Но даже если и из милиции, это не значит, что можно хватать за руку мою девушку.
Это после того, как «Томми собирается ударить инспектора, но тот применяет эффектный бросок через плечо...», как сказано в одном из источников. Впрочем, в густом нуаре этого эффектного броска совершенно не видно.
И не было никакого верещания "Ой-ой-ой!". Том только охнул от боли, потому что "...в одном из дублей бросок оказывается самым удачным, но и самым болезненным для юного актёра. С годами он получит ещё много синяков и травм...» (из того же источника).
И было не "Я больше не буду... ", а "Извините..."
А вдруг Тома Симеонов не такой уж отпетый и ещё встанет на путь исправления?
Сообщение отредактировал Galeena: Пятница, 23 июня 2023, 03:10:38
Я в советском дубляже не смотрел, а только в озвучке, которая была показана по "Культуре" в 2006 году.
Мне озвучка и перевод очень понравились.
Мне озвучка и перевод очень понравились.
luigiperelli (Пятница, 23 июня 2023, 11:05:28) писал:
Я в советском дубляже не смотрел, а только в озвучке, которая была показана по "Культуре" в 2006 году.
Мне озвучка и перевод очень понравились.
Мне озвучка и перевод очень понравились.
Возможно, в той озвучке было иначе. А мне попался только советский дубляж.
Сообщение отредактировал Galeena: Пятница, 23 июня 2023, 12:10:28
0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей