Сообщение отредактировал eda-88: Вторник, 28 апреля 2020, 19:44:23
0
Показ "Спрута" на разных телеканалах
Первый канал, Много TV, ДТВ, ЗВЕЗДА и др.
Автор
Вера, Понедельник, 23 сентября 2002, 07:12:40
Последние сообщения
-
Приключения молодого Индианы Джонса / The Young Indiana Jones Chronicles29
Vикторина, Сегодня, 13:30:26
Новые темы
-
Двойник / Чернильный дождь и облака 嫡嫁千金 / 墨雨云间 Китай 20243
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionkuvshinka, Сегодня, 10:25:06
-
"Государственное преступление" ("Delitto di stato")6
Итальянские сериалыluigiperelli, 17 Ноя 2024, 13:16
eda-88 (Воскресенье, 26 апреля 2020, 18:23:11) писал:
Инжеватов говорит за Каттани
А кто говорит за другие мужские и женские голоса тут ?
А кто говорит за другие мужские и женские голоса тут ?
eda-88 (Воскресенье, 26 апреля 2020, 18:35:23) писал:
Тут то понятно Борзунов и тот же Инжеватов кажется
Не знаю. Это одноголоска, а есть вроде бы только одна одноголоска к "Спруту-7" - от fdn80, но я её не смотрел.
Я предпочитаю единообразие, чтобы голоса не менялись, а единая озвучка ко всему "Спруту" всего одна. К счастью, голос Полянского на этот материал очень хорошо ложится.
Но вообще, это дело вкуса, поскольку актёры ни в одной известной мне озвучке намеренно не халтурили. В многоголосках (советская к 1, 2, 4 и ОРТ к 3) подбор голосов нормальный. В двухголосках мужской голос - ведущий, поскольку мужского текста почти всегда больше, так что именно он должен подходить фильму. Мне кажется, Белявский, Буров и Полянский для двухголоски "Спрута" подходят, Соловьёв и Стрелков - нет. Антоник где-то посередине, но я в принципе считаю его универсальным диктором, который нормально звучит в любом жанре. Клюквин тоже универсал и для "Спрута" вроде бы должен подходить лучше Антоника, так что было бы интересно послушать ту озвучку.
Насчёт текста ответить сложнее, так как итальянского я не знаю. Но по логике вещей советские переводчики могли не понять каких-то реалий из-за закрытости страны и что-то смягчить из-за цензуры. С другой стороны, с девяностых и до сих пор на переводчиках и редакторах очень часто экономят, потому что зрителю проблемы с текстом сложнее заметить, чем с голосами.
Но вообще, это дело вкуса, поскольку актёры ни в одной известной мне озвучке намеренно не халтурили. В многоголосках (советская к 1, 2, 4 и ОРТ к 3) подбор голосов нормальный. В двухголосках мужской голос - ведущий, поскольку мужского текста почти всегда больше, так что именно он должен подходить фильму. Мне кажется, Белявский, Буров и Полянский для двухголоски "Спрута" подходят, Соловьёв и Стрелков - нет. Антоник где-то посередине, но я в принципе считаю его универсальным диктором, который нормально звучит в любом жанре. Клюквин тоже универсал и для "Спрута" вроде бы должен подходить лучше Антоника, так что было бы интересно послушать ту озвучку.
Насчёт текста ответить сложнее, так как итальянского я не знаю. Но по логике вещей советские переводчики могли не понять каких-то реалий из-за закрытости страны и что-то смягчить из-за цензуры. С другой стороны, с девяностых и до сих пор на переводчиках и редакторах очень часто экономят, потому что зрителю проблемы с текстом сложнее заметить, чем с голосами.
КЛюквин когда озвучивал? Мне очень интересно в его голосе посмотреть!
ВОобще один из шикарных голосов! Для какого канала он озвучивал ?
Антоник похож по стилю на Инжеватова
И почему Бурова заменил на 1 сезон Соловьев, но женский без изменений остался?
ВОобще один из шикарных голосов! Для какого канала он озвучивал ?
Антоник похож по стилю на Инжеватова
И почему Бурова заменил на 1 сезон Соловьев, но женский без изменений остался?
Я о существовании озвучки Клюквина знаю только с чужих слов. "Спрут 1-4" точно показывали на спутниковом канале НТВ-Плюс "Мир кино" в июле-августе 1997 года. НТВ почти не использовал озвучки других каналов, а Клюквин в тот период как раз плотно сотрудничал с НТВ. Тогда каналы НТВ-Плюс только запустились, и есть несколько фильмов, которые были озвучены для "Мира кино" именно Клюквиным - например, "Роман с камнем" и сериал "Детектив Нэш Бриджес" (позже эти озвучки шли на других каналах, но премьера была на "Мире кино"). Поэтому правдоподобно, что он и "Спрут" для НТВ-Плюс озвучил.
Насчёт причин замены Бурова на Соловьёва нет догадок.
Насчёт причин замены Бурова на Соловьёва нет догадок.
Начал смотреть америнский телефильм "Серебряный волк", 1999. и там озвучивает тоже самый голос, что и в "Спруте 6".
Я думаю, что это Полянский.
Хотя его голос "Спруте 5" немного отличается от того, что в "Спруте 6" или же в "Спруте 6" и не только в "Спруте 6" мужские роли озвучивал не только Полянский.
Я думаю, что это Полянский.
Хотя его голос "Спруте 5" немного отличается от того, что в "Спруте 6" или же в "Спруте 6" и не только в "Спруте 6" мужские роли озвучивал не только Полянский.
0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей