Добсоны как всегда в своeм репертуаре. Сегодня бедняжку Ники ни за что ни про что убили. Хоть бы у них с Майком не ладилось, а то всe хорошо было, а они. Ну ладно она мне не особо нравилась, но это всe равно с их стороны жестоко.
0
Добсоны как всегда в своeм репертуаре. Сегодня бедняжку ...
Автор
Гость_катерина, Четверг, 06 апреля 2000, 11:16:43
Последние сообщения
Новые темы
-
Двойник / Чернильный дождь и облака 嫡嫁千金 / 墨雨云间 Китай 20247
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionkuvshinka, 23 Ноя 2024, 10:25
-
"Государственное преступление" ("Delitto di stato")6
Итальянские сериалыluigiperelli, 17 Ноя 2024, 13:16
Добсоны как всегда в своeм репертуаре. Сегодня бедняжку ...
про то, что милосердием авторы сценария не отличаются мы уже говорили. но единственное что - насколько я знаю это были не добсоны, а какой-то другой умник...
про то, что милосердием авторы сценария не отличаются мы уже говорили. но единственное что - насколько я знаю это были не добсоны, а какой-то другой умник...
Добсоны как всегда в своeм репертуаре.
Майклу Никки подходила и они хорошо смотрелись вместе(я даже к Майклу стала намного лучше относится)! Обидно, конечно! Наверное актриса сниматся больше не захотела или с кем-то поругалась....
Майклу Никки подходила и они хорошо смотрелись вместе(я даже к Майклу стала намного лучше относится)! Обидно, конечно! Наверное актриса сниматся больше не захотела или с кем-то поругалась....
что за умник?
а кто его знает??? да и какая разница? все равно все они ослы. а про добсонов я вообще молчу! сколько фигни они с джиной сделали - просто отпад!
а кто его знает??? да и какая разница? все равно все они ослы. а про добсонов я вообще молчу! сколько фигни они с джиной сделали - просто отпад!
Jill Farren Phelps вообще нет
Вы заметили что Jill Farren Phelps вообще нет в сериале. Одно время она была исполнительным продюсером, вместо Добсонов, а теперь титры заканчиваются ничем. Зато появился некой John Conboy - Senior Executive Producer, которого пишут витиеватыми буквами. А авторами значатся Maralyn Thoma, Samuel Ratcliffe, Josh Griffith, Robert Guza, Linda Hammer, Bettina Bradbury.
Вы заметили что Jill Farren Phelps вообще нет в сериале. Одно время она была исполнительным продюсером, вместо Добсонов, а теперь титры заканчиваются ничем. Зато появился некой John Conboy - Senior Executive Producer, которого пишут витиеватыми буквами. А авторами значатся Maralyn Thoma, Samuel Ratcliffe, Josh Griffith, Robert Guza, Linda Hammer, Bettina Bradbury.
видимо уже в это время Добсоны
потихоньку отстранились от написания сценария, вы заметили, что в титрах их называют не авторами сценария как раньше, а авторами идеи. На кам-то из сайтов СБ писали что Джилл Фаррен перестала продюссировать СБ, потому что нашла болле интересный проект (но какой не помню). Может быть кто-нибудь подскажет?
потихоньку отстранились от написания сценария, вы заметили, что в титрах их называют не авторами сценария как раньше, а авторами идеи. На кам-то из сайтов СБ писали что Джилл Фаррен перестала продюссировать СБ, потому что нашла болле интересный проект (но какой не помню). Может быть кто-нибудь подскажет?
Все дело в переводе
Все дело в переводе. Вы, москвичи, не знаете этой истории. Дело в том, что теперь "Санта-Барбара" озвучивается не на "Русском видео", а в компании "Лайко", что далеко не одно и то же. Русское видео еще три года назад было куплено НТВ, сейчас оно гонит на своем канале программы ТНТ-телесеть. В 1998 году озвучка еще сохранялась, но теперь уже нет. Москва договорилась с "Лайко" - главное условие было пригласить ту же команду из 8 человек, но переводчики теперь, видимо, другие.
Кстати "Лайко" осзвучивала сериал "The Edge of Night" - "На пороге ночи".
Добюсоны уже давно (еще со времен старой озвучки в Питере)идут по строке Created by, а авторы сцен - это Written by. Певое переводится примерно, как создатели или, как любят некоторые "авторы идеи", а второе - как сценаристы.
Все дело в переводе. Вы, москвичи, не знаете этой истории. Дело в том, что теперь "Санта-Барбара" озвучивается не на "Русском видео", а в компании "Лайко", что далеко не одно и то же. Русское видео еще три года назад было куплено НТВ, сейчас оно гонит на своем канале программы ТНТ-телесеть. В 1998 году озвучка еще сохранялась, но теперь уже нет. Москва договорилась с "Лайко" - главное условие было пригласить ту же команду из 8 человек, но переводчики теперь, видимо, другие.
Кстати "Лайко" осзвучивала сериал "The Edge of Night" - "На пороге ночи".
Добюсоны уже давно (еще со времен старой озвучки в Питере)идут по строке Created by, а авторы сцен - это Written by. Певое переводится примерно, как создатели или, как любят некоторые "авторы идеи", а второе - как сценаристы.
ТЕЛЕМАНУ: вы ошибаетесь, мы, москвичи знаем об этом
Я имею ввиду, знаем о том, что СБ озвучивается компанией "Лайко-Санкт-Петербург"(об этом говорят даже в титрах), и про русское видео тоже знаем(об этом писала Комсомольская правда в статье про замену питерской озвучки на москвичей из Микс-Медиа, и я ,лично, была знакома с оператором из "Русского видео"). Но вот про других переводчиков слышу впервые(спасибо за информацию).
Хочу напомнить, что из "москвичей" здесь присутствую пока только я и Ольга, остальные участники форума из других городов и даже стран.
Я имею ввиду, знаем о том, что СБ озвучивается компанией "Лайко-Санкт-Петербург"(об этом говорят даже в титрах), и про русское видео тоже знаем(об этом писала Комсомольская правда в статье про замену питерской озвучки на москвичей из Микс-Медиа, и я ,лично, была знакома с оператором из "Русского видео"). Но вот про других переводчиков слышу впервые(спасибо за информацию).
Хочу напомнить, что из "москвичей" здесь присутствую пока только я и Ольга, остальные участники форума из других городов и даже стран.
а добсоны в это время...
судились с компанией "NEW WORLD". и по этой причине участия в создании сериала не принимали. уж не знаю, плохо это или хорошо.
судились с компанией "NEW WORLD". и по этой причине участия в создании сериала не принимали. уж не знаю, плохо это или хорошо.
0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей