Актеры указывались в основном составе и гостевом. Следовательно, существовало два вида контракта для актеров. И в титрах "СБ" очевидно, что разделение идет по принципу "разницы в контрактах". Сначала идут те, с кем заключили контракт на полную занятость, затем - актеры, с которыми заключили контракт на частичную ("гостевую") занятость. Несмотря на шаблонность контракта, в каждом из них могут быть особые пункты, отражающие индивидуальные взаимоотношения студии и актера или индивидуальный подход студии к актеру. Все это тоже может отражаться на положении в титрах.
Актер, с которым не продлили контракт, как с основным, может появляться, хоть 50 серий, как гостевой. Позвонили Маргарите Кордове: "Отработаешь в следующий вторник четыре сцены в "Барбаре"? Нам нужно появаление Розы". - "Да, я приеду". Плохо что ли? Поехала, срубила бабла. Не возвращать же ее из-за этого в основной состав? При этом никакими ограничениями ни с кем она не связана, никакие неустойки ей ни за что не грозят. Не захотела - не поехала на съемку ("Извини, я на следующей неделе в Тибет на два месяца улетаю" - "Ладно, обойдемся без Розы" - "Ха-ха, не верю, найдете кого-нибудь вместо меня!" - "Ха-ха, дорогая, ты у нас только одна!") Можно умозрительно и другой вариант представить - актеру платят небольшую зарплату, при этом редко задействуют в сюжете, но именно эта зарплата обязывает его "всегда быть готовым", - но этот вариант мне кажется действительно очень умозрительным.
Что касается разного написания одних и тех же имен в титрах, это просто невнимательность. К сожалению.
У американцев существует правило - перед запуском сериала пишут так называемую "Библию", подробную историю и предысторию персонажей. Именно там прописываются биографические данные персонажей, именно там указано правильное написание имен. В том сериале, где у сценаристов царит порядок, "Библия" пополняется и служит основным документом для всех новых сотрудников, как энциклопедия по сериалу. В сериале, в "офисе" которого постепенно воцаряется хаос (все зависит от людей, которые стоят у руля), "Библия" не пополняется, устаревает, в сюжете возникают несоответствия, все превращается в mess.
Сценарная работа над дневным сериалом делится на: 1) работу главного автора (или авторов) - он придумывает дальнейшие линии и пишет краткое содержание на каждую неделю; 2) работу сюжетчиков - как правило, это пять человек, - у каждого свой день недели (который может меняться, в зависимости от успеха автора - самых лучших авторов ставят на понедельник и пятницу), сюжетчики расписывают в сценах (но без диалогов) каждый свою серию, опираясь на "недельный" документ главного автора; 3) работу диалогистов, каждый из которых, получив "поэпизодник" серии от сюжетчика, пишeт диалоги. Вся эта куча народа входит в "Written by" - в дневном мыле. В вечернем мыле ситуация иная - серию пишет один человек полностью (written by), если же идея этой серии принадлежала другому человеку, то впереди указывается его имя и "story by".
В разработке линий, помимо главных авторов (их максимум три), может принимать участие какой-нибудь "креативный продюсер" - он ничего не пишет, только сидит на совещаниях и участвует в "мозговых штурмах". На каждом подэтапе все контролируют редакторы, которые либо мешают, либо помогают. Главный продюсер сериала (назовем его так) - может быть увлечен сериалом и присутствовать на всех совещаниях, вести себя адекватно, а может только выслушивать уже готовые идеи - отвергать или принимать их, либо предлагать свою, которая может оказаться удачной или бредовой. Его мнение, конечно же, доминирующее. Главный продюсер может выполнять свою работу формально и ни во что не вникать, предоставив главному автору полную свободу. Если главный автор при этом оказывается слабым - сериал превращается в бред.