Перейти к содержимому

Телесериал.com

Иден и Роберт

Иден-Роберт Eden Capwell Robert Barr
Последние сообщения

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 11628
#2111
Pooh
Pooh
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 25 Янв 2008, 07:51
  • Сообщений: 1789
  • Откуда: Россия
  • Пол:
Baya, спасибо за перевод! :rose: :rose: :rose:

Просмотр сообщения Цитата

Трудно представить себе СБ, транслируемую сегодня.Сейчас нам не позволили бы того, что сходило нам с рук тогда.
Повезло нам, серьёзно :cool:

А вот тут, если не читала, Роско Борн об этом товарище: http://www.teleseria...ic=20880&st=210


 

#2112
Джой
Джой
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Янв 2010, 21:35
  • Сообщений: 10235
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

Baya[/b], спасибо за перевод

Пожалуйста! Рада стараться на благо производства!!

Просмотр сообщения Цитата

вот тут, если не читала, Роско Борн об этом товарище

Спасибо!
 

#2113
Ассоль
Ассоль
  • Автор темы
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 3 Дек 2008, 16:56
  • Сообщений: 1058
  • Откуда: Новосибирск
  • Пол:

Просмотр сообщения Baya (Пятница, 25 декабря 2009, 00:43:56) писал:

Иден- Ты думаешь, я настолько поверхностна, настолько бессовестна, что мне плевать, когда человек гниет за решеткой, если у меня нет тайного желания переспать с ним?
Перевели( shvetka, держись!)- Ты думаешь, я готова на все, чтобы осуществить сво тайное желание переспать с ним?
Комментариев у меня нет!! Точне есть, но адресовать их  лучше всего компании, которая занималась переводом!

Baya, а можно эту фразу Иден в оригинале на английском (дословно текст)?

Что-то меня "клинануло" на переводе, хочу понять, почему наши такой смысл вложили... (если это в принципе может быть объяснимо...)

Сообщение отредактировал Assol: Воскресенье, 28 марта 2010, 20:39:48

 

#2114
Джой
Джой
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Янв 2010, 21:35
  • Сообщений: 10235
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщения Assol (Понедельник, 28 декабря 2009, 19:36:53) писал:

Baya, а можно эту фразу Иден в оригинале на английском (дословно текст)?

Что-то меня "клинануло" на переводе, хочу понять, почему наши такой смысл вложили...
Assol, вот;- Do you think I am so shallow, so utterly without conscience, that I dont care if a guy rots in jail, unless I have a secret wish to sleep with him ?
И далее тоже не так превели... :cry: :cry: :cry: :cry:
 

#2115
Джой
Джой
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Янв 2010, 21:35
  • Сообщений: 10235
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщения Assol (Понедельник, 28 декабря 2009, 19:36:53) писал:

(если это в принципе может быть объяснимо...)
Это может быть объяснимо на мой взгляд только слабым владением языком,- не разобрались в структуре.. Или очень большой небрежностью.. :cry:
 

#2116
Джой
Джой
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Янв 2010, 21:35
  • Сообщений: 10235
  • Откуда: Москва
  • Пол:
Объясните,пожалуйста, мне, непонятливой,-почему Роберт Крейгу в день,когда Иден вспомнила о Рауле,говорит " Но я рад,что разобрался в себе". Ну это Иден и Круз парочку открытий для себя в тот вечер сделали, а он-то что нового узнал? Не понимаю эту реплику... :cry:
 

#2117
Редиска
Редиска
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 4 Окт 2009, 17:32
  • Сообщений: 638
  • Откуда: Казань
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

Объясните,пожалуйста, мне, непонятливой,-почему Роберт Крейгу в день,когда Иден вспомнила о Рауле,говорит " Но я рад,что разобрался в себе". Ну это Иден и Круз парочку открытий для себя в тот вечер сделали, а он-то что нового узнал? Не понимаю эту реплику...
Baya, уточни пож-та о каком эпизоде идет речь? Не понятно из описания
 

#2118
Джой
Джой
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Янв 2010, 21:35
  • Сообщений: 10235
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщения Редиска (Понедельник, 28 декабря 2009, 20:37:35) писал:

Baya, уточни пож-та о каком эпизоде идет речь? Не понятно из описания
Это было в тот день,когда Иден вспомнила,что это она толкнула Рауля.Потом был арест Роберта.Круз его отпустил .Он пришел домой и его навестил Крейг. Они еще на балконе сидели. И Роберт произнес эту фразу..
 

#2119
Редиска
Редиска
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 4 Окт 2009, 17:32
  • Сообщений: 638
  • Откуда: Казань
  • Пол:
Пересмотрела эпизод. Действительно странно. Фраза не вписывается. Может опять неточный перевод?
"Я всегда мечтал вернуться на Серенос и жить там. Но я рад, что разобрался в себе. Передай Тонеллу, что нашел меня в боевом состоянии духа".

 

#2120
Джой
Джой
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Янв 2010, 21:35
  • Сообщений: 10235
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщения Редиска (Понедельник, 28 декабря 2009, 22:12:44) писал:

Пересмотрела эпизод. Действительно странно. Фраза не вписывается. Может опять неточный перевод?
"Я всегда мечтал вернуться на Серенос и жить там. Но я рад, что разобрался в себе. Передай Тонеллу, что нашел меня в боевом состоянии духа".
Вот! Значит не одно мне так кажется!! Фраза прям ни к селу ни к городу!-в чем он там в участке разбираться мог? Там у него только и мыслей было как бы Иден остановить..
Редиска,спасибо за ответ!!! Видимо, действительно-ошибочный перевод... :faint:
 



Похожие темы
  Название темы Автор Статистика Последнее сообщение


Темы с аналогичным тегами Иден-Роберт, Eden Capwell, Robert Barr

1 посетитель читает эту тему: 0 участников и 1 гость