Я не собираюсь менять.
Я пытался "Спрут 5" начать смотреть с первой озвучкой, но не пошло.
Прошло слишком много времени после второго показа "Спрута 5,6" по РТР ночью 1996 года.
Я после 1996 года долгие годы не видел продолжение, а когда с конца декабря 2002 года начали показывать "Спрут 5" и другие части в озвучке Полянского.
Мне понравилась, с этим голосом я пересматривал записи "Спрут 5,6" огромное количество раз, потом по другим каналам записывал, снова пересматривал.
А когда появилась озвучка с Беявским я её не принял, там какие-то колхозные диалоги звучали...
0
Спрут по ОРТ и РТР
Старая первая озвучка
Автор
eda-88, Суббота, 04 июля 2009, 20:41:06
Последние сообщения
Новые темы
-
"Конец века" ("На рубеже веков") ("Fine secolo")2
Итальянские сериалыluigiperelli, 10 Ноя 2024, 08:50
-
Лучший ребенок (сын или дочь) в "Санта-Барбаре"11
Санта-Барбара | Santa BarbaraClair, 10 Ноя 2024, 06:53
Я думаю ты прав - время повлияло и я щас не особо жду фильмов которые показывали в 90х в озвучке типа Океана и прочих
Мне пофиг как-то, я готов в любой озвучке смотреть, на русском
Мне пофиг как-то, я готов в любой озвучке смотреть, на русском
ЧТо интересно
Спрут-5 по РТР когда в начале показывали краткое содержание - Белявский озвучивал дубляжом, т.е. не слышно вообще оригинального итальянского закадрового, а в целом не дубляж а озвучка
Каждая серия 110-115 минут!!!
Спрут-5 по РТР когда в начале показывали краткое содержание - Белявский озвучивал дубляжом, т.е. не слышно вообще оригинального итальянского закадрового, а в целом не дубляж а озвучка
Каждая серия 110-115 минут!!!
Это я сразу заметил.
Там полностью на оригинальный звук наложили музыку из начальных титров, а поверх неё рассказывают содержание предыдущих серий.
Там полностью на оригинальный звук наложили музыку из начальных титров, а поверх неё рассказывают содержание предыдущих серий.
Спрут-6 в озвучке Белявского
Ксавьер Делюк (вместо Ксавье - по французски так правильно)
Киринни Дакла (Вместо Корин)
Феруко Де Череза (вместо Ферруччио)
Ксавьер Делюк (вместо Ксавье - по французски так правильно)
Киринни Дакла (Вместо Корин)
Феруко Де Череза (вместо Ферруччио)
вот еще интересно http://20vek.net/ind...=2057&id_cat=76
0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей