chernec (Суббота, 27 декабря 2008, 06:50:35) писал:
Мое прочтение этого фика:
Джулия: - Мейсон!..
(… М-м… пусть оно… лучше будет забрызганным! Оно обязано быть забрызганным!..) – о, да! Забрызгай его….
Мейсон: - М-м…
(…) – готово!
Джулия: - Мейсон, ты мерзавец!
(Я люблю тебя, Мейсон!) - о как прекрасны эти пятна…..
Да, любопытно.
А я совсем иначе поняла мысль автора о забрызганном зеркале

.
По-моему, речь идет о капельках воды и, возможно, зубной пасты,
что говорит о том, что здесь
постоянно живут люди, живет
семья. Это не отель, не место разовых встреч, а
дом. И Джулия, словами "оно обязано быть забрызганным" имеет ввиду это. ИМХО. Она рада, что у них дом, семья. А ничего пошлого я не разглядела в процитированном отрывке.
И ещё хочу сказать о слове "свинья", которое нескольких участников покоробило. Да, слово нелецеприятное. А если человек ведет себя по-свински (не в плане неряшливости, а в более серьезных вещах), как его назвать? Зайчиком? Когда муж пьет и ведет себя как Мейсон по отношению к Джулии, то любая, даже самая интеллигентная, женщина, ИМХО, не выдержит и позволит себе, хоть в мыслях, подобные выражения. И это же не мат или аналогичные ему грубые оскорбления. Так что использование автором в данном случае (
этой героиней по отношению к
этому герою ) такого слова, на мой взгляд, вполне резонно.