0
Русская озвучка
дополняет или меняет образы?
Автор
Alenatci, Суббота, 29 августа 2009, 15:18:58
Последние сообщения
-
Песнь о небесах/Восхождение фениксов/The song of heaven / The Rise of Phoenixes/天堂之歌/(2018)786
DeJavu, Сегодня, 20:24:18
-
Мейсон + Мэри - негатив ~ Без ошибок и страданий, только позитив!!!88
Катя Очкарева, Сегодня, 18:14:49
Новые темы
-
"Конец века" ("На рубеже веков") ("Fine secolo")2
Итальянские сериалыluigiperelli, 10 Ноя 2024, 08:50
-
Лучший ребенок (сын или дочь) в "Санта-Барбаре"11
Санта-Барбара | Santa BarbaraClair, 10 Ноя 2024, 06:53
Озвучка
Питерская восьмерка была великолепна. Больше всех, конечно, нравились Валера Захарьев и Александра Кожевникова, придавшая Мэри особую нежность, но вообще, все без исключения актеры были профессионалами своего дела. Снимаю шляпу.
Помню, газета Натали про питерцев часто материалы давала, оттуда же я с свое время узнала, что погибнет Мэри...
Я собирала все эти статьи, к сожалению, из-за многочисленных переездов у меня ничего не сохранилось.
По началу, когда первый разу услышала настоящие голоса героев, была даже разочарована. Голос любимого Лэйна казался деревянноватым, голос Харли слишком низким. Прислушиваясь, поняла и их прелесть (а может, просто привыкла). "Настоящий" голос Харли великолепен при обмене остротами. Когда Мэри говорит Мэйсону о своих чувствах, и во всех любовных сценах (как же их у М и М было мало ...) для меня английский и русский голоса Харли очень похожи, голос Александры переплетается с голосом Харли.
Очень плохо воспринимаю французскую озвучку СБ, хоть язык знаю и люблю, но почему-то воспринимаю ужасно, чуть ли не так же, как когда услышала украинский вариант (не хочу никого обидеть).
Возможно это, из-за французской манеры ставить ударение на последний слог и их манеры переиначивать имена на свой французский лад: не Мэйсон, а МэйсОН, не Джулия, а ЖюльЯ, не Мэри, а Мари.
Немецкая и итальянская озвучка не трогают никак, возможно потому, что ничего не понимаю, поэтому особо и не смотрю, за исключением редких эпизодов.
Ссылка на питерцев:
http://shevsbpage.na...ssianvoises.htm
Кстати, где-то читала, что Валерий и Александра поженились. Не знаю, правда ли или нет. У кого-нибудь подобная инфа есть?
Питерская восьмерка была великолепна. Больше всех, конечно, нравились Валера Захарьев и Александра Кожевникова, придавшая Мэри особую нежность, но вообще, все без исключения актеры были профессионалами своего дела. Снимаю шляпу.
Помню, газета Натали про питерцев часто материалы давала, оттуда же я с свое время узнала, что погибнет Мэри...
Я собирала все эти статьи, к сожалению, из-за многочисленных переездов у меня ничего не сохранилось.
По началу, когда первый разу услышала настоящие голоса героев, была даже разочарована. Голос любимого Лэйна казался деревянноватым, голос Харли слишком низким. Прислушиваясь, поняла и их прелесть (а может, просто привыкла). "Настоящий" голос Харли великолепен при обмене остротами. Когда Мэри говорит Мэйсону о своих чувствах, и во всех любовных сценах (как же их у М и М было мало ...) для меня английский и русский голоса Харли очень похожи, голос Александры переплетается с голосом Харли.
Очень плохо воспринимаю французскую озвучку СБ, хоть язык знаю и люблю, но почему-то воспринимаю ужасно, чуть ли не так же, как когда услышала украинский вариант (не хочу никого обидеть).
Возможно это, из-за французской манеры ставить ударение на последний слог и их манеры переиначивать имена на свой французский лад: не Мэйсон, а МэйсОН, не Джулия, а ЖюльЯ, не Мэри, а Мари.
Немецкая и итальянская озвучка не трогают никак, возможно потому, что ничего не понимаю, поэтому особо и не смотрю, за исключением редких эпизодов.
Ссылка на питерцев:
http://shevsbpage.na...ssianvoises.htm
Кстати, где-то читала, что Валерий и Александра поженились. Не знаю, правда ли или нет. У кого-нибудь подобная инфа есть?
то что "питерская восьмерка" была крута и родна зрителям - мнение пожалуй единогласное. подпишусь под ним тоже, правда голоса Лайонела и Мейсона (согласен о приторности, которая иногда давала о себе знать) мне не очень нравились.
Но выступлю в защиту московской озвучки! она мне ОЧЕНЬ нравилась тогда, и именно сейчас, когда я оцифровываю те серии, еще раз отметил себе, что получаю удовольствие от этих голосов по-своему. я очень рад, что был этот этап сериала, это уже как его составная часть. и эти голоса я также нередко слышал в других сериалах и фильмах. чего стоит один голос сестры Саши (она озвучивала еще и других конечно, но мне запомнилась именно как голос сестры Саши). если кто-то знает, кто именно ее озвучивал, буду рад узнать.
Но выступлю в защиту московской озвучки! она мне ОЧЕНЬ нравилась тогда, и именно сейчас, когда я оцифровываю те серии, еще раз отметил себе, что получаю удовольствие от этих голосов по-своему. я очень рад, что был этот этап сериала, это уже как его составная часть. и эти голоса я также нередко слышал в других сериалах и фильмах. чего стоит один голос сестры Саши (она озвучивала еще и других конечно, но мне запомнилась именно как голос сестры Саши). если кто-то знает, кто именно ее озвучивал, буду рад узнать.
Питерская восьмерка и Московская озвучка? Так оказывается было два состава, только что с удивлением узнала, я думала Питерцы были бессменны. Оказывается Мейсон был и Захарьевым и Ереминым.
из статьи http://shevsbpage.na...ssianvoises.htm
Да! Озвучивали они мастерски! Даже если спиной сидишь, не спутаешь Джулию и Софию, к примеру, голоса звучали для каждого характера иначе. Ну а Круз и Кейт уж точно совершенно разные!
Цитата
не смотря на скандальную историю 1998 года, когда нам, питерским актерам, не за платили за 66 озвученных серий и московские начальники хитростью отняли у нас работу и передали ее московским актерам, мы снова вместе. Все вернулось к истокам.
Цитата
чего стоит один голос сестры Саши (она озвучивала еще и других конечно, но мне запомнилась именно как голос сестры Саши)
Сообщение отредактировал oregonia: Вторник, 27 октября 2009, 06:22:57
Мне из московской озвучки только голос Иден нравился, а остальные раздражали Вот если бы голос московской Иден, а остальные питерские голоса было бы для меня идеально
shvetka (Суббота, 27 декабря 2008, 18:26:48) писал:
Мне из московской озвучки только голос Иден нравился
ИМХО совсем героине не шёл и делал её намного старше. Сейчас, когда есть возможность смотреть серии на оригинальном языке, просто офигеваю от голоса Марси.
Есть ещё актриса, снималась в фильме "Знакомьтесь, Джо Блэк", у неё похожий голос, такой же мягкий, бархатистый.
Inge (Суббота, 27 декабря 2008, 21:12:41) писал:
А из питерской как раз голос Иден не нравился.
ИМХО совсем героине не шёл и делал её намного старше. Сейчас, когда есть возможность смотреть серии на оригинальном языке, просто офигеваю от голоса Марси.
ИМХО совсем героине не шёл и делал её намного старше. Сейчас, когда есть возможность смотреть серии на оригинальном языке, просто офигеваю от голоса Марси.
Re: Озвучка
Немецкая и итальянская озвучка не трогают никак,
Немецая озвучка Роберта мне совсем не нравится.Даже смотреть тяжело. И дело даже не в тембре,- интонкации совсем не те. Кардинально выпадают из образа! ( Это при том, что еще и перевод не ахти какой..)
Мэри Мэй (Четверг, 25 декабря 2008, 20:44:33) писал:
Немецкая и итальянская озвучка не трогают никак,
Сообщение отредактировал Baya: Воскресенье, 21 марта 2010, 22:11:02
Кто мне объяснит, почему в 378 серии озвучивали Керка голосом Круза, а Круза я не поняла чьим , хотя в 375 серии у всех нормально все голоса были
shvetka (Понедельник, 21 декабря 2009, 21:38:11) писал:
Кто мне объяснит, почему в 378 серии озвучивали Керка голосом Круза, а Круза я не поняла чьим , хотя в 375 серии у всех нормально все голоса были
1 посетитель читает эту тему: 0 участников и 1 гость