Джой (Воскресенье, 05 декабря 2010, 11:58:30) писал:
Э нет. Аффект и действие пограничной ситцации не одно и то же.

Ну конечно, конечно... Термин "действие пограничной ситуации" вообще такой размытый, что подтянуть под него можно всё, что душе угодно. В данном случае тебя полностью устраивает то, что под ним может понимать, к примеру, писатель (особенно - писатель, стремящийся как-то оправдать ООС в своём творчестве

). И ты свободно обходишься без ссылок, подтверждающих или опровергающих достоверность таких представлений. Тут тебя "двадцать минут" и прочие тонкости не интересуют. Ну ясное дело - речь ведь идёт о Бобби!
Цитата
"Дорогая Келли! В моих снах я постоянно чувствую, как твои руки прикасаются ко мне, вижу твои шелковые волосы, нежные губы, твою улыбку. Я люблю тебя, люблю, как никого и никогда еще не любил, ты мое спасение и надежда. Келли, как хочется обнять тебя снова. Ты мой ангел-хранитель и моя любовь."
Ой... мдаааа... Он с открыток, что ли, переписывал?
Звучит ужасно на фоне в принципе сильных текстов СБ

. Вымученная сопливая халтура. Даже если это действительно по сценарию писал Роберт.
Хотя даже здесь при всей банальности эпитетов чувствуется явное преобладание "я", преобладание эго... Не защитить её опять же хочется и не счастливой сделать, а под бочок положить, чтоб грела. Вот из-за этого момента, так уж и быть, с учётом "пограничности" ситуации, может, и попробую поверить в авторство Роберта

.
Цитата
В общем, я пришла к выводу, что доказательства любви Роберта к Келли были только в этом дневнике
В дневнике и в письме. Вот ведь совпадение - там, где это
вообще не нужно было играть.
Цитата
Сцены с ИР меня очень трогали.Все. А теперь я все больше и больше вижу заложенную - как мне кажется- в них неоднозначность.... И все волшебство сводится ей на нет.
Упс... А у РК, значит, всё однозначно?
Вот в дневнике точно однозначно. АДНАЗНАЧНА
Не говоря уже о том, что я вообще не понимаю, каким образом неоднозначность может сделать историю хуже...
Цитата
Я уверена в том,что Иден любила Круза.уверена в том,что хэппи- енд для ИР( при сериальной модели отношения Рберта к Иден) - невозможен.
Да кто ж тебе мешает быть в этом уверенной? Ты объясни наконец,
каким образом из того, что ИР-хэппи-энд невозможен, следует, что Роберт любит Келли? Это вообще не связано одно с другим никак!
Цитата
Ну, я вообще имела в виду,что они обречены не только из-за внешних причин, а и из-за внутренних..А это уже не так романтично..
Что значит "обречены из-за внешних причин" и что именно в этом романтичного? "Сын рыбака и дочь миллионера не могут быть вместе"? Именно эти внешние причины и надо было продолжать раскручивать в 89?

Так и в подобном конфликте, если это не сказка на час эфирного времени, надо упор делать не только на социальное неравенство, но и - прежде всего - на связанные с этим
внутренние противоречия. ИМХО.
Цитата
" Я не доверяю слову любовь".В оригинале.
И что? Какая в данном случае принципиальная разница? Сижу я такой красивый и заполняю странички словом, которому не доверяю?
Хотя я изначально не понимаю, что ты хочешь сказать, постоянно подчёркивая эту разницу в своём переводе и официальном. Учитывая, что конструкция "не доверяю слову" с трудом представима в разговорной речи, я не думаю, что перевод некорректен. А если разница в том, что "не верю" скорее ассоциируется с "не верю, когда слышу это слово", а "не доверяю" - с нежеланием самому его произносить и "доверять" ему донести свои чувства до собеседника, то в сцене всё ясно по контексту. И в таком случае то, что он сказал именно "не доверяю", ещё больше подчёркивает нелепость написанного в дневнике - если допустить, что писал Роберт

.
Сообщение отредактировал Крошка.ru: Суббота, 05 февраля 2011, 15:22:03