Сцена 19.
Состав: Фу-Фу, Квочка, Душка, Мускат, Курокрад, Трещотка
Птичий двор Кукарексов. По двору нагло расхаживает Трещотка, поглядывая на всех вокруг с торжествующим видом. Появляется Квочка.
Трещотка: Ты ещё здесь, Квочка? Я думала, ты давно вместе с Фу-Фу покинула мои владения.
Квочка (ледяным тоном): Я здесь была, здесь и останусь, а вот ты вылетишь отсюда пробкой.
Трещотка: Ах, ах, раскудахталась-то! Это кто же посмеет меня выгнать? Уж не ты ли, а может, Фу-Фу?
Появляется Фу-Фу.
Квочка: Дорогой!
Фу-Фу (не замечая Трещотку): Я пришёл забрать кое-какие вещи.
Квочка: Я беспокоюсь за тебя, давай поговорим.
Фу-Фу: Я не собираюсь разговаривать о хищниках, о компании и вообще ни о чём! Вся моя жизнь разрушена!
Трещотка (нагло встревает в разговор): Ох, посмотрите только, кто явился, лёгок на помине! Долго жить будешь, дорогой, да только не здесь. Что же ты забыл забрать, неужели свой протез клюва?!
Фу-Фу (в дикой ярости): Ах ты дрянь, подлая шваль, мерзавка!
Хватает метлу и начинает гоняться за Трещоткой по двору, наконец, устав, кладёт метлу и, тяжело дыша, оглядывается по сторонам.
Мускат и Курокрад тем временем беседуют в стороне.
Курокрад: …Однако до сих пор доступ к этим документам нам не предоставлен. По-твоему, это можно называть сотрудничеством? Твои сёстры дурят нам мозги, только и всего.
Мускат: Мои сёстры обижены на вас, но документы ты получишь. Они нужны тебе завтра?
Курокрад: Они нужны мне вчера.
Мускат: Завтра ты их получишь.
Курокрад: Надеюсь, иначе я не ручаюсь, что с вашим птичником всё будет в порядке.
Мускат: Нет, приятель, я не такой дурак.
Наливает в два бокала напиток из бутылки, и один бокал отдаёт Курокраду; это видят Фу-Фу и другие Кукарексы (кроме Цыпы), собравшиеся тем временем возле него.
Фу-Фу (гневно): Зато сынок мой, как всегда, нашёл себе тёпленькое местечко! И компанией подходящей обзавёлся! Браво, Мускат!
Мускат (насмешливо): О, сейчас дорогое семейство будет читать плохому мальчику нотации.
Фу-Фу (разъяряясь ещё больше): Он ещё и язвит, полюбуйтесь на него! И это мой сын! Кого я пригрел на своей груди?!
Душка (ядовито): Братец Перепел, мы теперь тебе уже не нужны? Променял нас на бандитов?
Курокрад усмехается.
Мускат: А ты, дорогая мачеха? Ты ничего не добавишь к вышесказанному? Странно для тебя.
Квочка: Я только хочу попросить тебя задуматься о том, что ты делаешь. Я знаю, что ты этого не хочешь, но это может кончиться очень плохо, Мускат.
Мускат: Отец так раздулся, что, пожалуй, лопнет от злости.
Душка: Не шути этими вещами, братец!
Все вместе исполняют танец под «Кукарачу», смысл танца в том, чтобы изобразить презрение по отношению к Мускату.
Цыплячья – изобличительная
(Кукарача)
У Кукарексов, у Кукарексов
Есть один простой закон.
Всегда мы вместе, всегда мы вместе
На какой-то из сторон.
А ты предатель, а ты предатель,
Ты недостоин быть с семьёй.
Так убирайся, так убирайся
Быстро с наших глаз долой!
Мы в семействе Кукарексов
Все дела решаем вместе,
Наше дружное семейство -
Высший сорт и высший класс.
Мы сражаемся с врагами,
В сделки с ними не вступая.
Так что, если ты не с нами,
Стало быть, ты против нас.
У Кукарексов, у Кукарексов
Есть один простой закон.
Всегда мы вместе, всегда мы вместе
На какой-то из сторон.
А ты предатель, а ты предатель,
Ты недостоин быть с семьёй.
Так убирайся, так убирайся
Быстро с наших глаз долой!
Кукарексы презрительно поворачиваются спиной и уходят. Курокрад внимательно смотрит на Муската и его семейство.
Курокрад: Я думал, ваше семейство крепче друг за друга держится.
Мускат: Ты многого не знаешь о нас. А насчёт бумаг не беспокойся. Пойду в офис, мне хватит ночи, чтобы всё подготовить.
Уходит.