Глава 17
Джулия была очень довольна поездкой в полицейское управление. Она смогла разыскать Круза Кастиллио и поговорить с ним. Разговор длился не долго, но полицейский обещал ей помочь. Он как раз работал над делом Рамиреса, и крайне интересовался вопросами наркоторговли. Кроме того, оказалось он был знаком с Джеймсом. Правда они виделись всего пару раз. Кастиллио обещал ей помощь и просил не рисковать, предоставив полиции делать свою работу. Полиции?! Она уже год ждет, когда же наконец раскроют убийство ее мужа... Поглощенная своими мыслями Джулия вернулась домой к Кепвеллам и поднялась в свою комнату. Там ее ждал неожиданный сюрприз. Пропало черное бархатное платье, которое она собиралась надеть на сегодняшний прием. Вместо этого на кровати лежало темно-зеленое, открытое вечернее платье, которое сестра предлагала ей вчера. К нему прилагалась маленькая записка. "Постарайся развеется, и хорошо повеселись". Она узнал почерк Августы. Да что она себе позволяет?! Джулия хотела было вернуть наряд, но он был такой изящный и красивый, что миссис Митчелл не устояла.
- Ты прекрасно выглядишь, Джулия, - улыбнулся Си Си, глядя как она спускается вниз по лестнице.
- Это все фокусы твоей жены, - фыркнула она. - Где я могу найти эту негодницу?!
- Августа одевается, и скоро должна спуститься вниз, - пояснил Кепвелл. - Гости уже начали пребывать. Позволь, я представлю тебе своего компаньона. Генри, можно Вас на секунду?! - он окликнул Дэшвуда. Тот раздраженно допивал шампанское и посматривал на часы. Клаудия опаздывала. Эта девчонка опять что-то задумала!
- Генри, я хочу представить Вас миссис Митчелл. Это младшая сестра моей жены, - пояснил Кепвелл.
Джулия внимательно смотрела на мужчину, не отрывая взгляда. Странный холодок пробежал у нее по спине.
- Миссис Митчелл, - холодно кивнул Генри, целуя ее руку. - Рад познакомится.
- Мы раньше не могли встречаться? - спросила Джулия. Ее словно колотила мелкая дрожь...
- Думаю, нет. - Покачал головой Дэшвуд. - Обычно я не забываю таких красивых женщин.
Дежурный комплимент. Терпеть не могу таких, - отметила про себя Джулия. Она огляделась в поисках племянницы. Электры нигде не было. Зато появилась расфуфыренная Мадлен в ярко-красном платье. Завидев Джулию, она тут же направилась к ней, с весьма самодовольным видом.
- Ты решила больше не горевать? - усмехнулась Мадлен, оглядывая ее платье. - Рада, что это наконец свершилось.
- О чем ты? - Джулия недоуменно посмотрела на нее. Миссис Лоран всегда раздражала своей назойливостью и нелепыми остротами. Хотя, надо признать, она была далеко не глупа и умела нравиться мужчинам.
- Ты все прекрасно поняла, - Мадлен загадочно улыбнулась. - Ждешь своего кавалера. Надо признать, твой Хант - весьма обворожительный тип. Красив, немногословен, а какая улыбка. Послушай, Джу, скажи мне по секрету, - она перешла на шепот, - какой он?!
- О ком ты говоришь? - Джулия смотрела на нее, как на сумасшедшую.
- О Крейге Ханте, твоем друге. Он приходил сегодня днем. Искал тебя. Сара так ему обрадовалась.
Крейг Хант?! Тот самый друг Джеймса, искал ее?! Но зачем?
- Так какой он Джулия? Весьма страстный любовник, я угадала? - Мадлен рассмеялась.
- Что за бред! Я не знаю никакого Крейга Ханта.
- Вот как?! Значит, вы уже успели поругаться? Значит, я могу взять ее себе? - не моргнув глазом, спросила бывшая миссис Лоран.
- Бери на здоровье! Только оставь меня в покое! - она отошла от назойливой родственницы.
- Шампанское, миссис Митчелл?! - перед ней возник услужливый официант.
- Да, пожалуй, - Джулия взяла бокал, и поднесла его к губам. У нее было стойкое ощущение, что кто-то словно наблюдает за ней...
***
Си Си шел по коридору по направлению к спальне. Внезапно на встречу ему вышла девушка в длинном вечернем платье. Он остановился разглядывая ее и широко улыбнулся:
- Ты прекрасно выглядишь, принцесса! Признаюсь, я сначала не узнал тебя.
- Папа, - Электра обняла ее. - Ты у меня такой красивый. Самый красивый мужчина на свете!
- Пока ты считаешь меня таковым, нечего и боятся. Вот когда моя дочь влюбится, тут уже папе продеться потесниться, - он поцеловал ее в лоб.
- Нет, для меня ты всегда будешь самым лучшим и красивым, - девушка покачала головой.
- Надеюсь и твоя мать придерживается такого же мнения, - усмехнулся Си Си.
- Ты счастлив с ней? - она внимательно посмотрела на отца.
- Почему ты об этом спрашиваешь?!
- Ты кажешься счастливым, и в тоже время каким-то грустным. Она обидела тебя, да?
- Что за глупости, милая?! Конечно, твоя мама весьма экстравагантная, взбалмошная, но такой я и люблю ее.
- А она тебя любит? Она любит нас?!
- Конечно, да. Пожалуйста, никогда не сомневайся в этом, детка. Мы оба очень любим тебя.
- Ты - да, а мама... - Электра запнулась. - Я всегда была чужой для нее. Но давай не будем об этом сейчас.
- Скажи, что тебя беспокоит? - отец озабоченно посмотрел на нее.
- Давай поговорим завтра, - дочь попыталась улыбнуться. Она поцеловала его в щеку. - Пойду поищу Джулию, и спущусь к гостям, ладно?!
Си Си задумчиво посмотрел ей вслед. Слова дочери задели его. Что еще натворила Августа?! Он вошел в спальню и застыл, не веря своим глазам. Августа, в длинном черном вечернем платье с весьма откровенным декольте и большим разрезом у бедра поправляла у зеркала прическу. Ее весьма смелый наряд не пришелся по душе мистеру Кепвеллу. Он едва сдерживал ярость.
- Что это значит?! - побагровел Ченнинг. - Ты собираешься на панель, или на прием, моя дорогая?!
- Весьма оригинальный комплимент. - Августа вдела в уши жемчужные серьги и засмеялась. - Рада, что тебя впечатлило мое платье.
- Я не желаю, что мужчины всего города пялились на мою жену!
- То есть любовались твоей собственностью?!
- Я этого не говорил!
- Мужчины всего города?! Не слишком ли высоко сказано, скорее сливки нашего общество, которые надо заметить, слегка прокисли. Брось, дорогой. Твоя ревность совершенно неуместна, - она зевнула, поправляя жемчужное ожерелье. - Нам пора, гости ждут.
- Ты никуда не пойдешь! - он преградил ей дорогу.
- В чем дело? Что за тон, дорогой супруг?!
Кепвелл распахнул шкаф и достал из него первый попавшийся наряд. - Вот это сиреневое платье, оно весьма элегантно и пристойно.
- Даже не думай! - немедленно возмутилась Августа.
- Немедленно сними этот наряд, или я за себя не ручаюсь!
- Как скажешь дорогой, - усмехнулась миссис Кепвелл. Она завела руки за спину и расстегнула молнию. Платье упало к ее ногам.
- Черт, - Си Си прислонился к входной двери. - Ты издеваешься надо мной да?
- Вовсе нет, - возразила жена. - Может, поищешь в бельевом шкафу фиолетовый гарнитур, которой пойдет к выбранному тобой платью.
- Не думаю, - прошептал он, поворачивая ключ в двери.
- Нас ждут, - напомнила ему Августа.
- Подождут, - он подхватил ее на руки и понес к кровати. - Черт, как же расстегиваются эти дурацкие крючки... ты покупаешь такое странное белье дорогая... оно же ничего не закрывает...
- Это белье называется корсет, дурачок...и не кусайся пожалуйста, Ченниг. Ты похож на вампира. Шея мне ее пригодиться. На ней весьма привлекательно смотрятся украшения, которые ты мне даришь.
- Я люблю твою шею, твои плечи...
- Эй, что ты делаешь, нам пора идти, - она попыталась оттолкнуть его от себя. Но не смогла.
- Ты чертовски желанна, моя дорогая, - его губы добрались до ее груди. Августа прерывисто дышала.
- Перестань чертыхаться, иначе я решу что похожа на дьяволицу, - она стащила с него пиджак.
- А что, очень может быть, - Си Си торопливо расстегивал рубашку. - Я и такой тебе обожаю.
- Дэшвуд будет крайне недоволен, если ты оставишь его скучать в одиночестве, - она пробежалась руками по его спине. - Ведь он весьма важная птица.
- Плевать, - Си Си завел ее руки за голову, - сейчас я хочу свою жену, а все остальное пусть летит к чертям.
- Такой ты мне нравишься, - она хихикнула.
- Мне этого мало, - чуть ли не прорычал Ченнинг. - Я хочу, что бы ты любила меня. Я всегда этого хотел, - он закрыл ей рот поцелуем.