larisa1960 (Суббота, 17 декабря 2011, 06:44:23) писал:
Такой "наивный мальчик" не разглядел такую хитрую"стерву" . :angry:Это мое впечатление от прочтения Вашего поста..Она ,можно сказать только "вчера" ушла из монастыря,не успела адаптироваться к мирской жизни,а тут этот " разгильдяй",на котором пробы ставить негде,закружился вокруг
Может Островского перечитайте, тогда легче станет понять, как "наивные мальчики" чего-то не могут рассмотреть. Мэйс с Мэри, когда по телефону разговаривал после ресторана думал, что она переживает о сестре, гнев праведный кипит, а она пьяненькая витала в других небесах, а он там распинается. Понравилась ему именно такая с огнем в груди, честная в своих помыслах и поступках.
Наверно, это ее "наивность" гнала к барным стойкам и ресторанам, где легко можно было встретить "разгильдяя". И что нужно как-то особенно "адаптироваться", чтобы оставаться честной и порядочной? Зачем рассказывать Мэйсону историю о своем праведном гневе, который ей мешал оставаться за монастырскими стенами? Честнее было промолчать. Мэйсон, как одел розовые очки в первые их встречи, так и остался в них. Он не просто так закружился - она его ВПЕЧАТЛИЛА. Это казалось легким подать себя вот так, потом оказалось невозможным с этим жить в реальной жизни. Я за искренность в отношениях. Как говорят - горькая правда лучше сладкой лжи.
Джулия: О, нет! Нет, я не имела в виду тебя – что ты! Я говорила о другом.(задумчиво) Фактически, любовь никогда не была моим любимым предметом в университете. Она пугает меня до смерти.
Мейсон: (спокойно) Тогда меня не удивляют твои прошлые романы. (заметив ее взгляд,он улыбается) Мне очень жаль.
Джулия: (иронически) Нет, все в порядке. Это, в сущности, правда.
Мейсон: (вздыхает) Но, может быть, именно это и пугает нас. Понимаешь, никто еще не смог сказать нам о том, насколько мы в действительности ранимы. Никто… Но это не значит,
что мы избежим этого. Что нас не коснется это.
Джулия: Я думаю, что если ранимость настолько ценится в людях, значит, ты стоишь ее. Ты знаешь о своем благородстве и чувстве собственного достоинства? (тихо смеется и унижено
признается) Я похожа на пропащую наркоманку. Бывали моменты, когда я настолько нуждалась в любви, что даже не думала о том, подходит ли мне этот парень… но я думаю, если у тебя
ломка – тебе уже все равно, у кого и какой ценой ты достаешь очередную дозу
Мне было все равно, но приходил следующий день – новая боль, новая ломка.
Мейсон: Но ты должна быть более разборчивой. Иначе ты, в конце концов, купишь паршивый товар и получишь эмоциональное отравление. Или передозировку…
Джулия: Ага, именно поэтому, в последнее время, я предпочитаю холодную копченую индейку. Она ведь не опасна? (смеется и смотрит на него в ожидании поддержки, но он чрезвычайно
серьезен) Видишь ли, когда я забочусь о ком-то… (задумчиво смотрит вдаль) я совершенно забываю о себе. Забываю о том, кто я. Как сумасшедшая увлекаюсь лишь тем, чего они хотят и что делает их счастливыми. Я становлюсь частью кого-то другого.
Мейсон: Любой мужчина, который хочет быть с тобой, должен быть личностью. (Джулия нежно касается его щеки и Мейсон взволнованно продолжает) Когда ты будешь с таким человеком,
это сделает тебя… цельной, состоявшейся, счастливой. Ты должна всегда начинать с личности, в полном смысле этого слова.
Джулия: (взволнованно) Это очень красиво сказано. Это все нереально, но прекрасно.
Мейсон: (задумчиво) И как только это произойдет, ты поймешь, что никогда больше не согласишься на что-то меньшее, недостойное тебя. Никогда больше.
Она понимает, что он думает о Мэри. О том прекрасном, что так быстро потерял и боялся не найти снова.
Этот "разгильдяй" потерял свою мечту по имени Мэри, но не того, кем она была на самом деле.