Цитата
Мэйсон - Я был рад, что он умирает.
Мэри - Неправда. Ты пропадал две недели. Ты все это время пил, чтобы хоть не надолго забыться.
Мэйсон - Я не хочу, чтобы он умер, Мэри. Я не желаю его смерти.
вернее
Цитата
Мейсон: Ладно. Я радовался, когда это случилось. Я был рад видеть, как он лежит беспомощный. Умирающий.
Мери: Нет, не радовался. Ты исчез на две недели. Ты был так несчастен. Ты... ты... ты пил, не просыхая, чтобы только облегчить свою боль и сделать её переносимой. По-моему, твой большой секрет - это именно то, как сильно ты его, на самом деле, любишь.
http://www.teleseria...62И что? Это доказывает то, что Мейсон именно алкоголик?
Цитата
Мэри: - Мейсон, мне так жаль, что приговор оказался таким.
Мейсон: - А… забудь, я собираюсь сделать это.
Мэри: - Еще рано начинать, еще только полдень.
Мейсон: - Знаю, я отмечаю его наступление. У нас есть шампанское?
Мэри: - У тебя же виски.
Мэри: - Милый… я хочу делить с тобой все жизненные неприятности.
Мейсон: - Я не хочу их делить, лучше напьюсь.
Цитата
Mary: Мэйсон, мне так жаль, что приговор оказался таким.
Mason: А… забудь, я собираюсь сделать это.
Mary: Еще рано начинать, еще только полдень.
Mason: Знаю, я отмечаю его наступление. У нас есть шампанское?
Mary: У тебя же виски.
Mason: Знаешь, мне не нужна мать, Мэри. Отец обеспечил меня ими с лихвой.
Mary: Скажи мне кое-что… ты именно так собираешься учить наших детей справляться с жизненными проблемами?
Mason: Это речь другого, взрослого Мэйсона. Почему бы тебе не записать ее на пленку и я прослушаю ее, когда протрезвею.
Mary: Это глупо.
Mason: У меня была эта сумасшедшая идея, что это будет началом другой грандиозной юридической карьеры. Мы можем назвать ребенка Кларенс Дероу Кепвелл. Или Оливер...
Mary: Знаешь, ей может это не понравится, когда она подрастет.
Мэйсон смеется.
Mary: Милый… я хочу делить с тобой все жизненные неприятности.
Mason: Я не хочу их делить, лучше напьюсь.
Mary: Это вполне очевидно, тебе уже хватит.
Mason: У меня есть для тебя новости, мамочка, я скажу тебе, когда мне хватит.
Mary: Я не могу помочь?
Mason: Нет! Если ты собираешься играть в полицию трезвости, я лучше уйду.
Mary: Куда ты?
Mason: Не знаю…неплохая идея насчет баров, коктейль -холлов, таверн… после третьего стакана уже не имеет значения, где ты находишься
и конец. Мэйсон в доме отца.
Mason: Отец, где ты?
CC: Я здесь, Мэйсон, что тебе надо?
Mason: Привет, София, вы с Мэри не оставите нас одних на минуту?
CC: Может ты не будешь распоряжаться в моем доме?
Mason: Я не распоряжаюсь, я хочу поговорить с тобой! Хоть раз в жизни, ты меня выслушаешь!
CC: Хорошо, Мэйсон, что ты хочешь сказать?
Mason: Полагаю, София рассказала тебе о разводе.
CC: Да, рассказала.
Mason: А она рассказала, что Мэри и я живем вместе?
CC: Нет, не рассказала. Она сумела упустить эту жалкую деталь.
Mason: Я сейчас трезв, отец, следи за тем, что ты говоришь.
CC: Ты пришел просить меня об одолжении, сам следи за тем, что ты говоришь!
Mason: Это была не моя идея, отец. Ты поможешь Мэри с разводом или нет?
CC: Для Мэри я бы сделал все, но для тебя – ничего. Понимаешь мое положение?
Mason: Знаешь, ты никого по-настоящему не любишь, отец, ты не понимаешь, что я чувствую…
CC: До свидания, Мэйсон!
Mason: У Мэри будет ребенок! Он – мой! Это не ребенок Марка.
CC: Это правда?
Mason: Это правда. Это мой ребенок, это твой внук или внучка. Для Мэри очень важно, чтобы мы поженились до того, как ребенок родиться.
CC: Важно для Мэри или важно для тебя? Не говори мне, что тебя не волнует, будет ли ребенок законнорожденным.
Mason:
CC: Хорошо, Мэйсон, давай посмотрим, ты знаешь, что по завещанию мой первый законнорожденный внук, если это мальчик, получает вдвое больше, чем остальные. Поэтому я уверен, в этом причина, почему ты хочешь, чтобы ребенок был законнорожденным, и в этом причина этого поспешного развода и поспешного брака, так?
Mason: Я не верю тебе. Нет, отец, это для Мэри!
CC: Боже, почему я должен верить тебе?
Mason: Это правда, даю слово.
CC: Твое слово, Мэйсон? Я доверяю тебе меньше, чем фальшивому центу.
Mason: Хорошо, я не хочу твоей помощи, мне не нужна твоя помощь! В этом весь ты, думаешь только о своих деньгах! Нет… я даже ненавидеть тебя больше не могу… смотрю на тебя и ничего не чувствую… ничего не чувствую
http://www.teleseria...5 Цитата
Для сравнения с русским вариантом. Кусочек сегодняшней Хроники.
Начальная фраза сохранена и рассказ Мэйсона про старушку (там Лэйн говорит очень не четко)
Mason: … и на последнем круге в отрыв уходит Кэпвелл вырывается к финишу… Жаль только, что ему не дожить до победы!
Mary: Мэйсон, ты бежал?
Mason: Всю дорогу до дома из Ориент Экспресс, четыре мили!
Mary: Зачем?
Mason: В парке я встретил старушку, она подтвердит.
Mary: О, что случилось?
Mason: Я думаю, что открыл способ, как мгновенно протрезветь, если это не убьет тебя. Я выпарил целый литр джина.
Mary: О, Мэйсон…
Mason: Нет, это был виски.
Mary: О, Мэйсон, извини, что я сорвалась, я просто беспокоилась за тебя.
Mason: Это была хорошая причина, чтобы я вернулся к своему старому другу.
Mary: Но ты остановился.
Mason: Что-то щелкнуло в моем пьяном мозгу. Я люблю тебя… ты и ребенок, которого ты носишь вся моя жизнь. Ну, проиграл я дело, самое важное для меня - это ты и ребенок.
Mary: Я тоже тебя люблю…
Не слишком ли быстро и не слишком ли самостоятельно для алкоголика он вышел из запоя?