Глава 9. Новый знакомый
Иден отшатнулась от незнакомца.
- Кто вы?..
- Послушай, я хочу помочь тебе! – Круз понял, что напугал её. – Жандармы скоро будут здесь… что ты знаешь об ограбленных испанцах?
- Я не понимаю, о чём вы говорите! – отпиралась Иден. Она занервничала. Где же Роберт? Однако этот незнакомец не внушал ей страха – в отличие от перспективы встречи с французской (и какой бы то ни было) полицией.
- Кто вы? – повторила она. – Что вам от меня нужно?
- Я тоже хотел бы это узнать, - голос Робби сзади принёс ей облегчение. Иден повернулась к нему. Роберт, сделав шаг вперёд, прикрыл её плечом и сурово взглянул на Кастильо.
- Что здесь происходит?
***
- Я разговаривал не с вами! – дерзко заявил Круз, у которого собственнические повадки Робби вызвали раздражение.
- А я – с вами, - парировал Роберт, испытавший аналогичные чувства.
- Роб… Рене, - спохватилась Иден, дотронувшись до его плеча. Назревающая в вагоне «Ориент Экспресса» драка её не вдохновила, и всё-таки чего хотел этот человек?
- Что здесь происходит? – повторил свой вопрос Робби.
- Вы ехали в этом же поезде? Я вас не видела. Что вам нужно? – настойчиво спрашивала Иден. Она вспомнила, что её могут и должны разыскивать, и ей стало не по себе.
- Подожди, - остановил её Робби, подумавший о том же. – Сейчас мы всё выясним. Вы из полиции, не так ли, мсье? Что вам угодно?
Круз, который неожиданно для себя попал в переплёт и пока не знал, чего ожидать от Паризи, напрягся.
И в это время появился четвёртый участник драмы, а именно Андрэ.
***
Вынырнув из тамбура, Вулф спешил присоединиться к компании – у него были важные новости.
- Господа, - начал он, но тут же и замолчал, моментально одним взглядом оценил расстановку сил. – Что это за человек? И что ему нужно от шери?
- Мсье не отвечает, - отозвался Робби, недружелюбно глядя на агента. – Полагаю, его намерения не слишком добры…
- Нет, постой, - вмешалась Иден. – Он хотел что-то сказать, я уверена, это важно. Я хочу знать, что именно.
***
Круз посмотрел на Иден.
- Кто вы? – спросила она.
- Такой же искатель приключений, как и вы, - решился он. – В соседнем вагоне жандармы; случайно я услышал их разговор – а я не люблю, когда полиции удаётся сцапать свою добычу.
- Отлично, вы видели жандармов, но при чём здесь мы? – упорствовал Робби. Однако Андрэ не разделял его настроя.
- Он прав, - заметил француз. – в поезде полно жандармов.
Все четверо переглянулись. Кажется, было незачем больше играть в кошки-мышки.
- Уйдём с прохода, - взял инициативу в свои руки Андрэ, и все, не препираясь больше, скрылись в его купе.
***
Итак, его имя Рикардо Торрес, он испанец, из Каталонии. Живёт – то там, то тут, занимается – то тем, то этим. Эти трое просто понравились ему, он увидел в них родственные души и не замедлил прийти на помощь.
Кастильо надеялся, что белые нитки, торчащие из этой наспех придуманной легенды, не слишком бросаются в глаза. К тому же времени на раздумья было немного.
- Они знают, что некто отвлекал испанца разговорами, пока совершалась кража, и легко установят, кто это был, и кто его спутники. Если же они найдут камень при вас… - Круз выразительно взглянул на девушку.
Она посмотрела на Роберта.
- Не найдут, - ответил за него Андрэ.
- Вы уверены, что…
- Не беспокойтесь, ma chéri. Но нам необходимо покинуть поезд.
- Мы легко это сделаем, - заметил Робби. – Купе выходит на насыпь – достаточно открыть окно…
И он шагнул к окну.
В этот момент поезд мягко дёрнулся. Пейзаж за окном поплыл, плавно набирая скорость.