Clarisse McClellan, спасибо огромнейшее!!!Очень понравилось,теперь можно смотреть ещё с большим удовольствием!!!
0
Мейсон и Джулия: переводы, траскрипты, впечатления, клипы, сюжетные линии.
Автор
Marinaz, Понедельник, 10 мая 2010, 14:18:42
Мейсон-Джулия Mason Capwell Julia Wainwright
Последние сообщения
-
Песнь о небесах/Восхождение фениксов/The song of heaven / The Rise of Phoenixes/天堂之歌/(2018)794
DeJavu, Вчера, 22:16:29
Новые темы
-
"Конец века" ("На рубеже веков") ("Fine secolo")2
Итальянские сериалыluigiperelli, 10 Ноя 2024, 08:50
-
Лучший ребенок (сын или дочь) в "Санта-Барбаре"11
Санта-Барбара | Santa BarbaraClair, 10 Ноя 2024, 06:53
Clarisse McClellan (Четверг, 10 декабря 2009, 22:09:42) писал:
Описание и транскрипт предоставлены Верой.
First Meeting
First Meeting
Цитата
Betsy, я очень рада, потому что сразу по твоим вопросам почувствовала в тебе человека с таким же энтузиазмом и интересом относящегося к языкам, как и я. А это для меня гораздо важнее любого телесериала!!! Поправки к переводам и комменты делала, если честно, думая о тебе, поскольку тебе, как мне кажется, интересно узнать всё, что на самом деле говорили твои любимые герои. Не знаю, стоит ли делать поправки к другим скриптам... Боюсь, что, поскольку я являюсь поклонницей ММ, это воспринимается в штыки... Была бы рада узнать, если это не так.
Clarisse McClellan, только что прочитала твой перевод "Первой встречи", спасибо тебе огромное! И конечно, я, и думаю, не только я, всегда будем рады видеть здесь твои преводы и уточнения. Никаких штыков здесь и быть не может, это было б более чем странно. Я всегда хотела до малейших деталей понимать, что говорили мои любимчики, ну и все остальные герои по возможности. Когда я только пришла на форум, я просила транскрипты диалогов Мд именно для этой цели. Еще мне нравится тема "Неточности перевода", но в ней давненько никто не пишет, а на последний мой пост никто не ответил, не зацепило.
Все диалоги, что выкладывает Марина, у меня есть, но фразы вроде "Bouncing baby double helix" мне самой никогда не осилить. Так что прошу тебя, продолжай трудную, но такую необходимую работу!
Цитата
Кстати у меня есть сборник отношений Мейсона и Джулии полностью с 678 по 1237 серию.Только они и больше никого,очень интересно смотреть отдельным фильмом...Кропотливо пришлось поработать,но зато теперь наслаждаюсь.Жаль,что начальные серии не все,может со временем удастся и их восстановить.
Это было бы так здорово, если бы мы тоже получили к ним доступ! Я вот когда увидела 441 клип на сайте Нэнси, то подумала, что классно было иметь возможность и на русском скачивать все эти эпизоды.
Это до момента, как Лейн покинул сериал?
Еще хочу сказать спаисбо Марине и Sally за предоставленные ссылки. Тоже не видела взрослую Семми в мечтах Джулии. (Ой, что-то она слегка на Сашку Шмидт похожа, к чему бы это?)
И еще на счет того, знал Мейсон заранее кто будет у Виктории или нет. Из моих конспектов за 95-ый год, когда сериал показывали в реале так сказать: "Мейсон узнал, что у Виктории будет мальчик. Ей сказали это на обследовании. Львиную долю наследства получит именно правнук отца Сиси. Когда Виктория узнала об этом, она пришла домой и обвинила Мейсона в том, что он женился на ней ради денег. Чушь собачья. А если бы родилась девочка? Мейсон не такой уж мечтатель, он скорее реалист и понимал, что шансы равны. И что у него есть как возможность приобрести кучу денег и положение в обществе, так и возможность получить обычную долю наследства да вдобавок воспитывать маленькую смуглую мексиканку, почему то очень похожую на одного полицейского из города..."
Betsy (Пятница, 11 декабря 2009, 13:48:30) писал:
Это было бы так здорово, если бы мы тоже получили к ним доступ! Я вот когда увидела 441 клип на сайте Нэнси, то подумала, что классно было иметь возможность и на русском скачивать все эти эпизоды.
Это до момента, как Лейн покинул сериал?
Еще хочу сказать спаисбо Марине и Sally за предоставленные ссылки. Тоже не видела взрослую Семми в мечтах Джулии. (Ой, что-то она слегка на Сашку Шмидт похожа, к чему бы это?)
И еще на счет того, знал Мейсон заранее кто будет у Виктории или нет. Из моих конспектов за 95-ый год, когда сериал показывали в реале так сказать: "Мейсон узнал, что у Виктории будет мальчик. Ей сказали это на обследовании. Львиную долю наследства получит именно правнук отца Сиси. Когда Виктория узнала об этом, она пришла домой и обвинила Мейсона в том, что он женился на ней ради денег. Чушь собачья. А если бы родилась девочка? Мейсон не такой уж мечтатель, он скорее реалист и понимал, что шансы равны. И что у него есть как возможность приобрести кучу денег и положение в обществе, так и возможность получить обычную долю наследства да вдобавок воспитывать маленькую смуглую мексиканку, почему то очень похожую на одного полицейского из города..."
Это до момента, как Лейн покинул сериал?
Еще хочу сказать спаисбо Марине и Sally за предоставленные ссылки. Тоже не видела взрослую Семми в мечтах Джулии. (Ой, что-то она слегка на Сашку Шмидт похожа, к чему бы это?)
И еще на счет того, знал Мейсон заранее кто будет у Виктории или нет. Из моих конспектов за 95-ый год, когда сериал показывали в реале так сказать: "Мейсон узнал, что у Виктории будет мальчик. Ей сказали это на обследовании. Львиную долю наследства получит именно правнук отца Сиси. Когда Виктория узнала об этом, она пришла домой и обвинила Мейсона в том, что он женился на ней ради денег. Чушь собачья. А если бы родилась девочка? Мейсон не такой уж мечтатель, он скорее реалист и понимал, что шансы равны. И что у него есть как возможность приобрести кучу денег и положение в обществе, так и возможность получить обычную долю наследства да вдобавок воспитывать маленькую смуглую мексиканку, почему то очень похожую на одного полицейского из города..."
Да уж.... воспитывать маленькую смуглую мексиканку он явно мечтал всю жизнь!!! Особенно подозрительно похожую на одного полицейского ...
Я вернулась!!!
Сначала о долгожданном:
Decisions, Decisions
Transcribed by: Penelope
##/##/86
The Orient Express. Mason guides Julia to a table, having asked her to meet him there.
Julia: (sits) You said it was important?
Mason: (sits, explaining) Well, I always say things are important – usually meaning to me. This time I meant to you. How do I stand on the chart?
Julia: What chart?
Mason: Since our last conversation. About my being the father of your child?
Julia: (evasive) Well, you’re on the top three. (picks up a menu)
Mason: Who are the other two? I’ll be happy to show my genetic superiority. You can even poke a hole in my finger – see how blue my blood is.
Julia: (slaps the menu closed) I lied – there are no other two. There’s no list.
Mason: (confounded) Then why haven’t you decided – on me?
Julia: Now, don’t be offended . . .
Mason: (wary) Uh-oh.
Julia: Frankly, I have trouble trusting you, Mason.
Mason: I am shocked and deeply hurt.
Julia: Sorry.
Mason: It’s all right – I’m better now. (she rolls her eyes) When you hear that as often as I do, you learn how to bounce back. (protesting) Why don’t you trust me, Julia? I said I’d sign away any rights I had to the child.
Julia: Look, you’re a lawyer and I’m a lawyer. We both know how inviolable these contracts are. Especially when it comes to children.
Mason: Well, my promise is inviolable, Julia. I mean I have lied and cheated and double-crossed, but I have never, ever broken a promise. (Julia is suspicious) To a woman. (Julia is amused) That I liked. (Julia is doubtful) Who was a lawyer.
Julia: (drolly) Bit of a fine line there, huh? Besides, how do I know that you’re going to keep quiet about this? And you know what’s most puzzling to me is why do you want this so much?
Mason: I suppose for the same reasons you do. I think we’re both at an age, Julia, where we’re thinking about children, but I’ve looked at my future and there really isn’t room for a child in mine. But that doesn’t mean that I wouldn’t like the idea of having a child, knowing that it was being raised by a loving mother. And it would have to be the knowledge of myself and the mother alone for the simple reason that it wouldn’t be good for people to know that I had fathered a child out of wedlock. I do like you, Julia, and I would keep my promise. I don’t know why it means so much to me, but it does. Does that have to be held against me?
Julia: (moved) No. It doesn’t. Not at all.
Mason is hopeful.
{next scene}
Mason: When I’m really honest with myself, I realize that any chance I had at emotional . . . whatever . . . fulfillment, let’s say . . . died along with Mary. Now, my goals have been diverted for a while when I was in love with her, but now that she’s gone . . . my primary ambition is as it was before, to totally eclipse my father. That’s going to require all of my time and energy. Not that I wouldn’t love the child – do anything you thought necessary, especially materially, to help with it. Being a doting, even an attentive father, isn’t in the cards.
Julia: (confirming) You’re not just saying that for my benefit?
Mason: I hope you haven’t been waiting with baited breath for me to announce that I’m an empty shell with a heart of dust.
Julia: No. No, Mason, your loss is . . . very real to me.
Mason: (acknowledging) I know. Then you’ll understand when I tell you that I no longer have the emotional wherewithal to become attached either to the child or to you.
Julia: Good. That’s good, because then it’s just – it’s easier.
Mason: Well, I’ve got to run some errands for Eden. I’m going to have some champagne sent over so that you can celebrate before I get back – if you feel there’s something to celebrate? (rises) You can start without me. Remember, if you accept my offer, you won’t be able to have champagne much longer.
{next scene}
Orient Express bar. Mason and Julia sip champagne.
Julia: I’ve been thinking.
Mason: And?
Julia: (smiles) And . . . you drive a hard bargain.
Mason: Yes . . . meaning?
Julia: (sighs) Meaning that I think it’s possible to domesticate a child even if it took after its father . . . but I’ll only agree if you add to the document that you have no legal claim to our child.
Mason: ‘Our child’. Interesting ring to that.
Julia: My child . . . and unless you sign on the dotted line, we don’t go any further.
Mason: Let’s just hope my penmanship isn’t hereditary. But by then, it’ll too late for you to back out, won’t it?
Julia: Secondly, I’d like you to include a clause to the effect that if at any time I feel . . . prior to the beginning of the actual . . .
Mason: (helpful) Consummation of our contract?
Julia: Yes. If I feel inclined at any time to void the agreement, that you won’t ask any questions.
Mason: (amused) Okay. That should keep me on my best behavior. Anything else?
Julia: (shrugs) The only remaining technicalities are the, um . . . where and um, when.
Mason: Well, since you have seen to everything else and agreed to be the sole active parent of the child, why don’t you let me attend to the details of the ‘how’ and ‘where’?
Julia: Fine. Just keep it to a clinical minimum.
Mason: (not having any) Oh, now wait a minute, Julia. I might deeply regret in later years looking back and remembered that you’d acquiesced in a doctor’s office or something and the entire event had taken only fifteen minutes. (Julia laughs) No, I have to draw the line. If we’re going to create a child, then I insist that the memory of the conception be a good one.
Julia: (mulls it over) Okay. You can make the arrangements.
Mason: Good. (clears throat) Well, pending the arrival of the duly notarized document, should we seal the decision with a handshake? (takes her hand and shakes it firmly) Would I be in violation of anything if I told you I’m very happy? (Julia stares at him silently) You’re really going to have a baby.
Julia: (smiles slowly, anticipating) I am really going to have a baby.
«Решения, решения» 1986 - № 9.
Ориент Экспресс. Мейсон ведет Джулию к столику, где они договорились встретиться.
Джулия: (садится) Ты сказал, что это важно?
Мейсон: (тоже садится, объясняя) Ну, я всегда говорю, о важных вещах – обычно касающих-ся меня. Хотя, в этот раз это касается тебя. Итак, каково мое место в рейтинге?
Джулия: Каком рейтинге?
Мейсон: Ну, о том, о котором мы говорили во время нашей последней беседы. О моей по-тенциальной возможности быть отцом твоего ребенка?
Джулия: (уклончиво) Ну, скажем так, ты в первой тройке. (берет меню)
Мейсон: А кто те другие два? Я буду счастлив продемонстрировать мое генетическое пре-восходство. Ты даже можешь продырявить мой палец – посмотришь насколько голубая у меня кровь.
Джулия: (закрывает меню) Я солгала – нет никаких других кандидатов. Да и рейтинга, если честно, тоже никакого нет.
Мейсон: (недоуменно) Тогда почему ты решила отвергнуть меня?
Джулия: Знаешь, только не обижайся . . .
Мейсон: (осторожный) О, нет.
Джулия: Откровенно говоря, я тебе не доверяю, Мейсон.
Мейсон: Я потрясен и глубоко оскорблен.
Джулия: Извини.
Мейсон: Ничего – мне уже лучше. (она закатывает глаза) Когда ты слышишь подобные заяв-ления в свой адрес так часто, как я, начинаешь к этому привыкать и относиться спокойно. (возражение) Почему ты мне не доверяешь, Джулия? Я же сказал, что я подпишу отказ лю-бых прав, которые у меня могут быть по отношению к ребенку.
Джулия: Смотри, ты - адвокат и я - адвокат. Мы оба знаем, насколько в действительности неоспоримы эти контракты. Особенно, когда дело касается детей.
Мейсон: Ладно, допустим. Но мое обещание твердое, Джулия. Я имею в виду, что я лгал, обманывал и частенько хитрил, но я никогда не нарушал данное мною обещание... (Джулия подозрительно на него смотрит) …. женщине. (Джулия довольна его дополнением) Которая мне нравится. (Джулия сомневается) Ну, как адвокат.
Джулия: (нарочито) Тебе не кажется, что ты балансируешь на грани с подобными высказы-ваниями? К тому же, как я могу быть уверена, что ты будешь молчать об этом? И ты знаешь, что больше всего удивляет меня? Почему же ты так этого хочешь???
Мейсон: Ну, я думаю, что по тем же самым причинам, по которым ты этого тоже хочешь. Смотри, что мы достигли определенного возраста, Джулия, когда пора думать о детях, но я вглядывался в свое будущее и в нем действительно нет места для ребенка. Но это не означа-ет, что я не захотел иметь этого самого ребенка, зная, что его вырастила любящая мать. Но я хорошо понимаю, что ради себя самого и ради матери будущего ребенка, которая будет рас-тить его одна, желательно сохранять молчание, поскольку многие будут осуждать то, что мы заведем ребенка вне брака. Я точно так же как ты, Джулия, сдержал бы свое обещание. Я не знаю, почему это так много значит для меня, но это так. Ну что, ты все так категорично на-строена против меня?
Джулия: (подвигается) Нет. Теперь уже, нет.
Мейсон обнадежен.
{следующее место действия}
Мейсон: Когда я действительно честен сам с собой, я понимаю, что любая возможность, ко-торую я имел в эмоциональном . . . любом . . . плане, как бы точнее сказать . . . умерла вместе с Мэри. Вообще-то, все мои цели были связаны с тем временем, когда я был влюблен в нее, но сейчас, когда она ушла . . . моя первоначальной целью снова стало желание полностью задавить моего отца. Это конечно же отнимет все мое время и энергию. Не что бы я не смогу любить ребенка или делать что-либо, что ты сочтешь необходимым, особенно в материаль-ном плане, чтобы помочь вам. Любя свое чадо до безумия, даже внимательный отец, не из-бежит всяких финансовых вопросов.
Джулия: (подтверждая) Надеюсь, ты говоришь это не только для того, чтобы убедить меня?
Мейсон: Хм, а я надеюсь, ты не ждешь, затаив дыхание, что я сражу тебя наповал известием, что я – бездушное существо с пылью вместо сердца?
Джулия: Нет, что ты! Мейсон, твоя утрата… очень понятна мне.
Мейсон: (подтверждая) Я знаю. Просто я хотел бы, чтобы ты поняла, что у меня нет более необходимых эмоциональных ресурсов, чтобы привязаться к малышу или к тебе.
Джулия: Хорошо. Это хорошо по той простой причине, что так будет намного легче.
Мейсон: Окей, мне еще нужно кое-что передать Идеен. Я очень хочу заказать тебе шампан-ское, чтобы ты имела возможность начать праздновать до того, как я вернусь. Если, конечно, ты согласна что у нас появился повод! (встает) Ты можешь начинать без меня. Помни, если ты принимаешь мое предложение, то скоро не сможешь пить шампанское очень долго!
{следующее место действия}
Бар Ориент Экспресс. Мейсон и Джулия потягивают шампанское.
Джулия: Я думала...
Мейсон: И?
Джулия: (улыбаясь) И . . . ты предложил хорошую сделку.
Мейсон: Это значит… да?
Джулия: (вздыхая) Это значит, что я думаю, что возможно усыновить ребенка, даже если он родится не в браке . . . , отсюда вывод, что я буду согласна только в том случае, если ты со-ставишь и подпишешь документ, в котором откажешься от любых законных требований по отношению к нашему ребенку.
Мейсон: 'Наш ребенок'. Интересно звучит.
Джулия: Мой ребенок . . . и пока ты собственноручно не поставишь подпись под отказом, нам просто не о чем говорить.
Мейсон: Хорошо, надеюсь, что почерк не передается по наследству. Но в любом случае, тебе тогда уже будет поздно давать задний ход?
Джулия: Во-вторых, я хочу иметь возможность привлекать тебя к нашему делу в то время, которое я сочту наиболее подходящим . . ..
Мейсон: (помогая ей завершить фразу) Вплоть до завершения нашего контракта?
Джулия: Да. Если я почувствую нужным в любое время расторгнуть наш договор, ты не должен задавать никаких вопросов.
Мейсон: (удовлетворенно) Хорошо. Это даст мне стимул постараться всегда быть на высоте. Что-нибудь еще?
Джулия: (пожимания плечами) Только оставшиеся технические стороны дела, гм . . .. напри-мер, где и гм, когда.
Мейсон: Хорошо, поскольку мы с тобой обсудили все детали и ты тверда в намерении быть матерью-одиночкой, почему бы теперь тебе не позволить мне заниматься мелкими деталями, вроде 'Как' и 'Где'?
Джулия: Отлично. Просто постарайся сохранить клинические условия.
Мейсон: (возражая), О, притормози-ка, Джулия. Я, возможно, буду глубоко сожалеть много-много лет спустя, оглядываясь назад, что для этого оказались в кабинете врача и на все про все у нас ушло только пятнадцать минут. (Смех Джулии) Нет, я категорически против. Если мы собираемся зачать ребенка, то я настаиваю, чтобы это оставило весьма приятные воспо-минания.
Джулия: (кивает) Хорошо. Можешь организовать все по своему усмотрению.
Мейсон: Хорошо. (откашливается) Хорошо, пока не составлен должным образом заверенный документ, можем ли мы закрепить наше решение рукопожатием? (берет ее руку и встряхива-ет) Не нарушу ли я рамки приличий если скажу тебе, что я очень счастлив? (Джулия при-стально смотрит на него молча) Ты будешь иметь малыша.
Джулия: (довольно улыбается) У меня действительно будет ребенок!
Сначала о долгожданном:
Decisions, Decisions
Transcribed by: Penelope
##/##/86
The Orient Express. Mason guides Julia to a table, having asked her to meet him there.
Julia: (sits) You said it was important?
Mason: (sits, explaining) Well, I always say things are important – usually meaning to me. This time I meant to you. How do I stand on the chart?
Julia: What chart?
Mason: Since our last conversation. About my being the father of your child?
Julia: (evasive) Well, you’re on the top three. (picks up a menu)
Mason: Who are the other two? I’ll be happy to show my genetic superiority. You can even poke a hole in my finger – see how blue my blood is.
Julia: (slaps the menu closed) I lied – there are no other two. There’s no list.
Mason: (confounded) Then why haven’t you decided – on me?
Julia: Now, don’t be offended . . .
Mason: (wary) Uh-oh.
Julia: Frankly, I have trouble trusting you, Mason.
Mason: I am shocked and deeply hurt.
Julia: Sorry.
Mason: It’s all right – I’m better now. (she rolls her eyes) When you hear that as often as I do, you learn how to bounce back. (protesting) Why don’t you trust me, Julia? I said I’d sign away any rights I had to the child.
Julia: Look, you’re a lawyer and I’m a lawyer. We both know how inviolable these contracts are. Especially when it comes to children.
Mason: Well, my promise is inviolable, Julia. I mean I have lied and cheated and double-crossed, but I have never, ever broken a promise. (Julia is suspicious) To a woman. (Julia is amused) That I liked. (Julia is doubtful) Who was a lawyer.
Julia: (drolly) Bit of a fine line there, huh? Besides, how do I know that you’re going to keep quiet about this? And you know what’s most puzzling to me is why do you want this so much?
Mason: I suppose for the same reasons you do. I think we’re both at an age, Julia, where we’re thinking about children, but I’ve looked at my future and there really isn’t room for a child in mine. But that doesn’t mean that I wouldn’t like the idea of having a child, knowing that it was being raised by a loving mother. And it would have to be the knowledge of myself and the mother alone for the simple reason that it wouldn’t be good for people to know that I had fathered a child out of wedlock. I do like you, Julia, and I would keep my promise. I don’t know why it means so much to me, but it does. Does that have to be held against me?
Julia: (moved) No. It doesn’t. Not at all.
Mason is hopeful.
{next scene}
Mason: When I’m really honest with myself, I realize that any chance I had at emotional . . . whatever . . . fulfillment, let’s say . . . died along with Mary. Now, my goals have been diverted for a while when I was in love with her, but now that she’s gone . . . my primary ambition is as it was before, to totally eclipse my father. That’s going to require all of my time and energy. Not that I wouldn’t love the child – do anything you thought necessary, especially materially, to help with it. Being a doting, even an attentive father, isn’t in the cards.
Julia: (confirming) You’re not just saying that for my benefit?
Mason: I hope you haven’t been waiting with baited breath for me to announce that I’m an empty shell with a heart of dust.
Julia: No. No, Mason, your loss is . . . very real to me.
Mason: (acknowledging) I know. Then you’ll understand when I tell you that I no longer have the emotional wherewithal to become attached either to the child or to you.
Julia: Good. That’s good, because then it’s just – it’s easier.
Mason: Well, I’ve got to run some errands for Eden. I’m going to have some champagne sent over so that you can celebrate before I get back – if you feel there’s something to celebrate? (rises) You can start without me. Remember, if you accept my offer, you won’t be able to have champagne much longer.
{next scene}
Orient Express bar. Mason and Julia sip champagne.
Julia: I’ve been thinking.
Mason: And?
Julia: (smiles) And . . . you drive a hard bargain.
Mason: Yes . . . meaning?
Julia: (sighs) Meaning that I think it’s possible to domesticate a child even if it took after its father . . . but I’ll only agree if you add to the document that you have no legal claim to our child.
Mason: ‘Our child’. Interesting ring to that.
Julia: My child . . . and unless you sign on the dotted line, we don’t go any further.
Mason: Let’s just hope my penmanship isn’t hereditary. But by then, it’ll too late for you to back out, won’t it?
Julia: Secondly, I’d like you to include a clause to the effect that if at any time I feel . . . prior to the beginning of the actual . . .
Mason: (helpful) Consummation of our contract?
Julia: Yes. If I feel inclined at any time to void the agreement, that you won’t ask any questions.
Mason: (amused) Okay. That should keep me on my best behavior. Anything else?
Julia: (shrugs) The only remaining technicalities are the, um . . . where and um, when.
Mason: Well, since you have seen to everything else and agreed to be the sole active parent of the child, why don’t you let me attend to the details of the ‘how’ and ‘where’?
Julia: Fine. Just keep it to a clinical minimum.
Mason: (not having any) Oh, now wait a minute, Julia. I might deeply regret in later years looking back and remembered that you’d acquiesced in a doctor’s office or something and the entire event had taken only fifteen minutes. (Julia laughs) No, I have to draw the line. If we’re going to create a child, then I insist that the memory of the conception be a good one.
Julia: (mulls it over) Okay. You can make the arrangements.
Mason: Good. (clears throat) Well, pending the arrival of the duly notarized document, should we seal the decision with a handshake? (takes her hand and shakes it firmly) Would I be in violation of anything if I told you I’m very happy? (Julia stares at him silently) You’re really going to have a baby.
Julia: (smiles slowly, anticipating) I am really going to have a baby.
«Решения, решения» 1986 - № 9.
Ориент Экспресс. Мейсон ведет Джулию к столику, где они договорились встретиться.
Джулия: (садится) Ты сказал, что это важно?
Мейсон: (тоже садится, объясняя) Ну, я всегда говорю, о важных вещах – обычно касающих-ся меня. Хотя, в этот раз это касается тебя. Итак, каково мое место в рейтинге?
Джулия: Каком рейтинге?
Мейсон: Ну, о том, о котором мы говорили во время нашей последней беседы. О моей по-тенциальной возможности быть отцом твоего ребенка?
Джулия: (уклончиво) Ну, скажем так, ты в первой тройке. (берет меню)
Мейсон: А кто те другие два? Я буду счастлив продемонстрировать мое генетическое пре-восходство. Ты даже можешь продырявить мой палец – посмотришь насколько голубая у меня кровь.
Джулия: (закрывает меню) Я солгала – нет никаких других кандидатов. Да и рейтинга, если честно, тоже никакого нет.
Мейсон: (недоуменно) Тогда почему ты решила отвергнуть меня?
Джулия: Знаешь, только не обижайся . . .
Мейсон: (осторожный) О, нет.
Джулия: Откровенно говоря, я тебе не доверяю, Мейсон.
Мейсон: Я потрясен и глубоко оскорблен.
Джулия: Извини.
Мейсон: Ничего – мне уже лучше. (она закатывает глаза) Когда ты слышишь подобные заяв-ления в свой адрес так часто, как я, начинаешь к этому привыкать и относиться спокойно. (возражение) Почему ты мне не доверяешь, Джулия? Я же сказал, что я подпишу отказ лю-бых прав, которые у меня могут быть по отношению к ребенку.
Джулия: Смотри, ты - адвокат и я - адвокат. Мы оба знаем, насколько в действительности неоспоримы эти контракты. Особенно, когда дело касается детей.
Мейсон: Ладно, допустим. Но мое обещание твердое, Джулия. Я имею в виду, что я лгал, обманывал и частенько хитрил, но я никогда не нарушал данное мною обещание... (Джулия подозрительно на него смотрит) …. женщине. (Джулия довольна его дополнением) Которая мне нравится. (Джулия сомневается) Ну, как адвокат.
Джулия: (нарочито) Тебе не кажется, что ты балансируешь на грани с подобными высказы-ваниями? К тому же, как я могу быть уверена, что ты будешь молчать об этом? И ты знаешь, что больше всего удивляет меня? Почему же ты так этого хочешь???
Мейсон: Ну, я думаю, что по тем же самым причинам, по которым ты этого тоже хочешь. Смотри, что мы достигли определенного возраста, Джулия, когда пора думать о детях, но я вглядывался в свое будущее и в нем действительно нет места для ребенка. Но это не означа-ет, что я не захотел иметь этого самого ребенка, зная, что его вырастила любящая мать. Но я хорошо понимаю, что ради себя самого и ради матери будущего ребенка, которая будет рас-тить его одна, желательно сохранять молчание, поскольку многие будут осуждать то, что мы заведем ребенка вне брака. Я точно так же как ты, Джулия, сдержал бы свое обещание. Я не знаю, почему это так много значит для меня, но это так. Ну что, ты все так категорично на-строена против меня?
Джулия: (подвигается) Нет. Теперь уже, нет.
Мейсон обнадежен.
{следующее место действия}
Мейсон: Когда я действительно честен сам с собой, я понимаю, что любая возможность, ко-торую я имел в эмоциональном . . . любом . . . плане, как бы точнее сказать . . . умерла вместе с Мэри. Вообще-то, все мои цели были связаны с тем временем, когда я был влюблен в нее, но сейчас, когда она ушла . . . моя первоначальной целью снова стало желание полностью задавить моего отца. Это конечно же отнимет все мое время и энергию. Не что бы я не смогу любить ребенка или делать что-либо, что ты сочтешь необходимым, особенно в материаль-ном плане, чтобы помочь вам. Любя свое чадо до безумия, даже внимательный отец, не из-бежит всяких финансовых вопросов.
Джулия: (подтверждая) Надеюсь, ты говоришь это не только для того, чтобы убедить меня?
Мейсон: Хм, а я надеюсь, ты не ждешь, затаив дыхание, что я сражу тебя наповал известием, что я – бездушное существо с пылью вместо сердца?
Джулия: Нет, что ты! Мейсон, твоя утрата… очень понятна мне.
Мейсон: (подтверждая) Я знаю. Просто я хотел бы, чтобы ты поняла, что у меня нет более необходимых эмоциональных ресурсов, чтобы привязаться к малышу или к тебе.
Джулия: Хорошо. Это хорошо по той простой причине, что так будет намного легче.
Мейсон: Окей, мне еще нужно кое-что передать Идеен. Я очень хочу заказать тебе шампан-ское, чтобы ты имела возможность начать праздновать до того, как я вернусь. Если, конечно, ты согласна что у нас появился повод! (встает) Ты можешь начинать без меня. Помни, если ты принимаешь мое предложение, то скоро не сможешь пить шампанское очень долго!
{следующее место действия}
Бар Ориент Экспресс. Мейсон и Джулия потягивают шампанское.
Джулия: Я думала...
Мейсон: И?
Джулия: (улыбаясь) И . . . ты предложил хорошую сделку.
Мейсон: Это значит… да?
Джулия: (вздыхая) Это значит, что я думаю, что возможно усыновить ребенка, даже если он родится не в браке . . . , отсюда вывод, что я буду согласна только в том случае, если ты со-ставишь и подпишешь документ, в котором откажешься от любых законных требований по отношению к нашему ребенку.
Мейсон: 'Наш ребенок'. Интересно звучит.
Джулия: Мой ребенок . . . и пока ты собственноручно не поставишь подпись под отказом, нам просто не о чем говорить.
Мейсон: Хорошо, надеюсь, что почерк не передается по наследству. Но в любом случае, тебе тогда уже будет поздно давать задний ход?
Джулия: Во-вторых, я хочу иметь возможность привлекать тебя к нашему делу в то время, которое я сочту наиболее подходящим . . ..
Мейсон: (помогая ей завершить фразу) Вплоть до завершения нашего контракта?
Джулия: Да. Если я почувствую нужным в любое время расторгнуть наш договор, ты не должен задавать никаких вопросов.
Мейсон: (удовлетворенно) Хорошо. Это даст мне стимул постараться всегда быть на высоте. Что-нибудь еще?
Джулия: (пожимания плечами) Только оставшиеся технические стороны дела, гм . . .. напри-мер, где и гм, когда.
Мейсон: Хорошо, поскольку мы с тобой обсудили все детали и ты тверда в намерении быть матерью-одиночкой, почему бы теперь тебе не позволить мне заниматься мелкими деталями, вроде 'Как' и 'Где'?
Джулия: Отлично. Просто постарайся сохранить клинические условия.
Мейсон: (возражая), О, притормози-ка, Джулия. Я, возможно, буду глубоко сожалеть много-много лет спустя, оглядываясь назад, что для этого оказались в кабинете врача и на все про все у нас ушло только пятнадцать минут. (Смех Джулии) Нет, я категорически против. Если мы собираемся зачать ребенка, то я настаиваю, чтобы это оставило весьма приятные воспо-минания.
Джулия: (кивает) Хорошо. Можешь организовать все по своему усмотрению.
Мейсон: Хорошо. (откашливается) Хорошо, пока не составлен должным образом заверенный документ, можем ли мы закрепить наше решение рукопожатием? (берет ее руку и встряхива-ет) Не нарушу ли я рамки приличий если скажу тебе, что я очень счастлив? (Джулия при-стально смотрит на него молча) Ты будешь иметь малыша.
Джулия: (довольно улыбается) У меня действительно будет ребенок!
Marinaz (Пятница, 11 декабря 2009, 15:16:07) писал:
Я вернулась!!!
Сначала о долгожданном:
Сначала о долгожданном:
tako (Четверг, 10 декабря 2009, 20:43:03) писал:
Да я подумаю как их выложить и где.Может что-то посоветуете...
Во-вторых, я тоже когда шла СБ записывала только своих любимчиков. Но время оставило только одну часовую кассету! Везет тебе!!!
А выложить можно сразу же в двух местах - на Ютубе и на Яндексе со ссылкой здесь (создадим отдельную ветку в видеоархиве)!!!
Betsy (Пятница, 11 декабря 2009, 13:48:30) писал:
Это было бы так здорово, если бы мы тоже получили к ним доступ! Я вот когда увидела 441 клип на сайте Нэнси, то подумала, что классно было иметь возможность и на русском скачивать все эти эпизоды.
Это до момента, как Лейн покинул сериал?
Еще хочу сказать спаисбо Марине и Sally за предоставленные ссылки. Тоже не видела взрослую Семми в мечтах Джулии. (Ой, что-то она слегка на Сашку Шмидт похожа, к чему бы это?)
И еще на счет того, знал Мейсон заранее кто будет у Виктории или нет. Из моих конспектов за 95-ый год, когда сериал показывали в реале так сказать: "Мейсон узнал, что у Виктории будет мальчик. Ей сказали это на обследовании. Львиную долю наследства получит именно правнук отца Сиси. Когда Виктория узнала об этом, она пришла домой и обвинила Мейсона в том, что он женился на ней ради денег. Чушь собачья. А если бы родилась девочка? Мейсон не такой уж мечтатель, он скорее реалист и понимал, что шансы равны. И что у него есть как возможность приобрести кучу денег и положение в обществе, так и возможность получить обычную долю наследства да вдобавок воспитывать маленькую смуглую мексиканку, почему то очень похожую на одного полицейского из города..."
Это до момента, как Лейн покинул сериал?
Еще хочу сказать спаисбо Марине и Sally за предоставленные ссылки. Тоже не видела взрослую Семми в мечтах Джулии. (Ой, что-то она слегка на Сашку Шмидт похожа, к чему бы это?)
И еще на счет того, знал Мейсон заранее кто будет у Виктории или нет. Из моих конспектов за 95-ый год, когда сериал показывали в реале так сказать: "Мейсон узнал, что у Виктории будет мальчик. Ей сказали это на обследовании. Львиную долю наследства получит именно правнук отца Сиси. Когда Виктория узнала об этом, она пришла домой и обвинила Мейсона в том, что он женился на ней ради денег. Чушь собачья. А если бы родилась девочка? Мейсон не такой уж мечтатель, он скорее реалист и понимал, что шансы равны. И что у него есть как возможность приобрести кучу денег и положение в обществе, так и возможность получить обычную долю наследства да вдобавок воспитывать маленькую смуглую мексиканку, почему то очень похожую на одного полицейского из города..."
Темы с аналогичным тегами Мейсон-Джулия, Mason Capwell, Julia Wainwright
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
Мейсон и Мэри - 3продолжение темы "Мейсон и Мэри" Автор Teleman, 28 Фев 2020, 16:59 |
|
|
||
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
Джулия Уэнрайт - блестящий юрист Санта-Барбарыпрофессиональные качества Джулии Автор O Clone, 4 Сен 2015, 21:47 |
|
|
||
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
Когда Мейсона играл Гордон ТомсонНачиная с 1990 года Автор Сильвандир, 2 Авг 2015, 17:33 |
|
|
||
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
Джулия - АлексисНу никак не могу поверить в сцены Алексис-Джулиана, не то что с Лейном... Автор Kate82, 27 Июл 2015, 19:48 |
|
|
||
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
О Мейсоне с любовью. Возвращаясь к истокам.Впечатления от просмотра Санта Барбары с самых первых серий Автор Сильвандир, 28 Апр 2015, 23:49 |
|
|
0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей