Centurion00077 (Четверг, 17 декабря 2009, 07:42:44) писал:
Соглашусь, причём я тоже абсолютно искренне считаю подобное поведение недостойным. Оговорюсь также, что я весьма некорректно выразилась, когда писала о Лейне. Он имел ввиду не конкретный план поджога, а то, что поклонники были настолько расстроены, что он подобным образом, несколько tongue in cheek, описал степень их гнева. Не в виде насмешки, а несколько образно, что ли. Гнев выражался в том, что поклонники забрасывали письмами студию СБ, редакции жураналов Soap Opera Update, Soap Opera People и т.п. Этот способ выражения своих эмоций я криминальным не считаю, и не думаю, что подобных людей стоит называть фанатами. К тому же Лейн человек, как я заметила очень корректный, настоящий джентельмен. Я понимаю, почему вы выбрали именно этот вариант перевода, поэтому сначала и не заостряла на нём внимания. Но всё-таки меня гложет мысль, что Лейн, будучи человеком вежливым, вряд ли стал бы называть своих поклонников и поклонниц фанатами, всё-таки он, кмк, слишком хорошо для этого воспитан (многие из поклонников ММ ОЧЕНЬ большие поклонники именно Лейна). Слово "взбешены" - это опять таки ваш вариант перевода, нравится - пожалуйста, он верен, но необязателен, т.к. есть и более мягкие и не менее верные переводы этого слова, например "разгневаны", т.е. гнев остаётся, но некий оттенок "безумия" (присущего слову "взбешены") исчезает. Я понимаю, что вы так почувствовали слова Лейна, и у вас есть на это полное право. Но этому переводу, кмк, не хватает некой нетральности и корректости, присущей Лейну. Я понимаю, что это ваши чувства и взгляды, но сложилось лёгкое впечатление, что вы вкладываете в слова Лейна эмоциональную окраску, которой в оригинале не было. Поэтому и считаю, что Марине удалось выдержать в своём варианте перевода начала предложения корректность, воспитанность и нейтральность Лейна.
YaNik сказал:
Всё верно...Фанаты и поклонники - немного разные вещи...Фанатизм, в любом проявлении, страшен, что и показал эпизод с пожаром на студии...Хочется спросить этих умников: чего вы добились??Ну да Бог с ними...Пусть такое "поклонение" и "обожание" останется на их совести...
Совершенно согласна. К счастью, никакого пожара на самом деле не было, как я написала выше, я неточно выразилась, описывая ситуацию. Никогда в жизни не стала бы поддерживать подобные меры или, тем более, восторгаться ими.
А вот письмами поклонники всё-таки кое-чего добились: сначала Харли пригласили вернуться в СБ в 87-ом, но она отказалась, и я её прекрасно понимаю; затем пригласили на роль камео в 89-ом - и она согласилась (опять-таки, чтобы выразить благодарность поклонникам, как она сама нам сказала), так и состоялась сцена на Небесах (русс. озвучка ужас
, очень многое переврали)
Искренне извиняюсь за занудство, но это сильнее меня... Перевод - моя жизнь.