Цитата


Речевое своебразие персонажей

-
Fanfiction Все к лучшему Первая серия0
Фанфики по сериалу Санта-Барбара | Santa Barbara - Fanfictionschernec, 6 Апр 2025, 21:01
-
Fanfiction Chernets was created In the clinic12
Фанфики по сериалу Санта-Барбара | Santa Barbara - Fanfictionschernec, 4 Апр 2025, 18:45
-
Седьмое желание30
Фанфики по сериалу Санта-Барбара | Santa Barbara - Fanfictionsolga_77, 30 Мар 2025, 18:29
-
Почему ссылку с ВК видео невозможно вставить?1
Техподдержка Телесериал.comNikita S, 22 Мар 2025, 13:07
-
ЛФН 30 лет спустя! Новый взгляд на старый сериал.331
Ее звали Никита | La Femme NikitaLenNik, 18 Мар 2025, 17:05
Поклонница сериалов (Четверг, 10 апреля 2014, 11:05:27) писал:
Когда он с ней разговаривал, у него и взгляд сразу теплел, и голос. А как он нежно и с любовью произносил ее имя-МЭРИ...
Сообщение отредактировал Elena78: Суббота, 12 апреля 2014, 09:45:21
Clair (Суббота, 12 апреля 2014, 09:11:28) писал:
Захарьев говорил об этом в недавнем сюжете питерского НТВ, посвященном 22-й годовщине с начала извучки. Ссылка есть в теме об акиёрской озвучке
Clair (Суббота, 12 апреля 2014, 09:11:28) писал:
Сообщение отредактировал mumu: Суббота, 12 апреля 2014, 20:29:12
Цитата
Ближе к концу интервью с Захарьевым.
Сообщение отредактировал Иден Кастилио: Суббота, 12 апреля 2014, 21:02:10
Хотя, я не согласна с тем, что без Захарьева Мейсон что-то теряет. И нигде не замечала, чтобы у недублированного Мейсона голос был монотонный хотя "Хроник" посмотрела достаточно.
Clair (Воскресенье, 13 апреля 2014, 03:14:43) писал:
Хотя, я не согласна с тем, что без Захарьева Мейсон что-то теряет. И нигде не замечала, чтобы у недублированного Мейсона голос был монотонный хотя "Хроник" посмотрела достаточно.
ППКС. У Лейна как раз по разному в разных ситуациях звучит голос - может быть довольно высоким, может быть низким. В детстве русский дубляж воспринимала как должное, и мне нравится работа Захарьева в целом, но его Мейсон местами приторнее оригинала и как раз Лейновской "игры голосом" мне там не хватает. Не говоря уже про неточности и недосказанности перевода, в чем вины Захарьева конечно же нет.
Сообщение отредактировал GuzelKA: Пятница, 27 декабря 2024, 16:05:50

0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей