Перейти к содержимому

Телесериал.com

Ты и Вы

как обращаться?
Последние сообщения

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 139
#111
Natalia Niko
Natalia Niko
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 9 Сен 2010, 10:00
  • Сообщений: 5077
  • Пол:
извините, может я чего не понимаю, но по-моему грамотность написания не говорит о неуважении к читателям. Я вообще постоянно свои сообщения редактирую, потому что пишу - тороплюсь, потом перечитываю- жуть какая-то, одни опечатки... Но я же неспециально :look:
 

#112
ice-fate
ice-fate
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 9 Авг 2010, 04:07
  • Сообщений: 2556
  • Откуда: Владивосток
  • Пол:

Просмотр сообщения Кузьма Евгеньевна (Вторник, 14 декабря 2010, 00:43:46) писал:

извините, может я чего не понимаю, но по-моему грамотность написания не говорит о неуважении к читателям. Я вообще постоянно свои сообщения редактирую, потому что пишу - тороплюсь, потом перечитываю- жуть какая-то, одни опечатки... Но я же неспециально :look:
Конечно. :) Но если вы цитату из классика себе в подпись поставите, вы проверите, нет ли там ошибок? Это же классик! :D
 

#113
Clair
Clair
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Регистрация: 21 Сен 2006, 06:20
  • Сообщений: 9053
  • Откуда: Владивосток
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

Точно когда на "ты" перешли, не знаю, но в сериях до и после Джины в полотенце они до сих пор на "вы"
- А я думала, во французском сфера обращения на "Вы" уже, чем в русском, т. е. где в русском ещё на "Вы". во французском уже на ты. Интересно, вообще есть такие языки, где люди уже целуются, но друг к другу ещё на "Вы" обращаются.
Teleman (Пятница, 11 октября 2024, 15:22:35):
Перенесено отсюда https://www.teleseri...l/page__st__790

 

#114
Катя Очкарева
Катя Очкарева
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 28 Авг 2024, 18:44
  • Сообщений: 580
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщенияClair (Четверг, 10 октября 2024, 04:15:06) писал:

Интересно, вообще есть такие языки, где люди уже целуются, но друг к другу ещё на "Вы" обращаются.
Английский же )) Обращение на ты там чисто формально есть и у того же Шекспира и между людьми встречается.
 

#115
Clair
Clair
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Регистрация: 21 Сен 2006, 06:20
  • Сообщений: 9053
  • Откуда: Владивосток
  • Пол:
Вот именно, чисто формально. А по сути нам одно местоимение на всё 2-е лицо. Я имею в виду такие языки, где есть и "ты", и "Вы".
 

#116
Катя Очкарева
Катя Очкарева
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 28 Авг 2024, 18:44
  • Сообщений: 580
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщенияClair (Четверг, 10 октября 2024, 08:56:41) писал:

Вот именно, чисто формально. А по сути нам одно местоимение на всё 2-е лицо. Я имею в виду такие языки, где есть и "ты", и "Вы".

 

#117
Clair
Clair
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Регистрация: 21 Сен 2006, 06:20
  • Сообщений: 9053
  • Откуда: Владивосток
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

Мне кажется, от ситуации зависит - французы же, наверное, не посчитали это уж полной ересью, если так озвучили.
- Вот я и хочу комментарий от Мэри Мэй.

Просмотр сообщения Цитата

и вообще у нас и к царям раньше на "ты" обращались )).
- Это было до того, как мы у французов "Вы" заимствовали в качестве вежливого обращения.

Сообщение отредактировал Clair: Четверг, 10 октября 2024, 09:53:03

 

#118
Мэри Мэй
Мэри Мэй
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 24 Сен 2009, 22:31
  • Сообщений: 4084
  • Пол:

Просмотр сообщенияClair (Четверг, 10 октября 2024, 04:15:06) писал:

- А я думала, во французском сфера обращения на "Вы" уже, чем в русском, т. е. где в русском ещё на "Вы". во французском уже на ты. Интересно, вообще есть такие языки, где люди уже целуются, но друг к другу ещё на "Вы" обращаются.
В современном французском на «ты» переходят почти сразу, гораааздо быстрее, чем в России. Например, на предприятиях сразу начинают тыкать, я аж подскакивала сначала. Друзья моих детей ко мне обращаются по-разному: кто на «ты» (что меня до сих пор удивляет), кто на «вы». На «ты» в основном те, с которыми я давно знакома, на «вы» более новые друзья. Хотя разное бывает. Но вчера дочь обругала подругу, которая мне сказала: « Bonne nuit, Madame », типа «нашла тоже мне мадам, на ты, мол, надо. »

Но все же во Франции тыкание не такое быстрое как в испанском, где, например, дети учителям что в школах, что в вузах вовсю тыкают. Летом в отпуске познакомились с испанцамии и, общаясь, я видела, как им трудно было нам «выкать», они все время сбивались, хотя мы друг друга первый раз в жизни видели. Я их потом пожалела и разрешила нам «тыкать». Кстати, во Франции в детском саду дети тоже тыкают, но лет с семи-восьми они на « Месье, Мадам» плавно переходят.

Долгое время я вообще думала, что французы на «ты» с трудом переходят. Я всегда в памяти держала фразу из «Что сказал покойник»: «Не знаю, почему мы сразу перешли на ты, это такая редкость во французском языке.»
Ничего подобного, ни разу не редкость! Но вполне допускаю, что за последние три десятилетия произошло некоторое изменение во нравах, что раньше обращение на «вы» дольше держалось. Хотя до сих пор знаю семьи, где муж и жена друг с другом на «вы» и дети к родителям тоже на «вы» обращаются, но это очень традиционные католические семьи и даже среди них «вы» друг к другу постепенно уходит.

Скажу честно, обращение ММ друг к другу во французком дубляже на «Вы» звучит неестественно и нелепо. Озвучивали же уже в конце 80-ых, когда большая свобода в обращении уже была. Но школа дубляжа мыльных опер во французском это вообще особый разговор, как я уже говорила. Голоса – ненатуральные, утрированные и приторные. Дубляж обычых фильмов – другой (не скажу, что я в восторге, но там нет всей этой напускной слащавости). Не знаю, чем руководствовались переводчики СБ: может, думали, что аудитория будет состоять исключительно из бабушек (тех самых домохозеек), которые еще живут во времена Мадам Бовари и ожидают "vouvoiement" от всех. Все это, конечно, смотрится смешно, учитывая весь сексуальный подтекст и даже открытй текст (вкупе c «ты», естессно), который с 70-ых гг присутствовал на французском телевидении и в повседневной жизни.

Сообщение отредактировал Мэри Мэй: Четверг, 10 октября 2024, 12:33:11

 

#119
Elena78
Elena78
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 22 Ноя 2013, 18:54
  • Сообщений: 14349
  • Пол:

Просмотр сообщенияМэри Мэй (Четверг, 10 октября 2024, 12:15:46) писал:


В современном французском на «ты» переходят почти сразу, гораааздо быстрее, чем в России. Например, на предприятиях сразу начинают тыкать, я аж подскакивала сначала. Друзья моих детей ко мне обращаются по-разному: кто на «ты» (что меня до сих пор удивляет), кто на «вы». На «ты» в основном те, с которыми я давно знакома, на «вы» более новые друзья. Хотя разное бывает. Но вчера дочь обругала подругу, которая мне сказала: « Bonne nuit, Madame », типа «нашла тоже мне мадам, на ты, мол, надо. »

Это типа:" Моя мамочка еще молоденькая и не нужно её взрослить?")) Или просто " Мы же свои люди, к чему эти церемонии"?
Я помню как балдела от того, что в Испании меня называли "сеньорита".)) В нашей стране, к сожалению, нет аналогичных адекватных обращений к мужчинам и женщинам разных возрастов. Более- менее вменяемые:" девушка" и " молодой человек", я их употребляю для всех людей до 70 включительно.) Ну и не очень культурное " мужчина" и "женщина" для совсем уж явных старичков, просто чтоб не называть их " дедушка" или " бабушка".
 

#120
Мэри Мэй
Мэри Мэй
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 24 Сен 2009, 22:31
  • Сообщений: 4084
  • Пол:

Просмотр сообщенияElena78 (Четверг, 10 октября 2024, 17:15:33) писал:

Это типа:" Моя мамочка еще молоденькая и не нужно её взрослить?")) Или просто " Мы же свои люди, к чему эти церемонии"?
Это типа - не фиг заморачиваться :D

Просмотр сообщенияElena78 (Четверг, 10 октября 2024, 17:15:33) писал:

Я помню как балдела от того, что в Испании меня называли "сеньорита".)) В нашей стране, к сожалению, нет аналогичных адекватных обращений к мужчинам и женщинам разных возрастов. .
Да, у нас с вежливыми обращениями не густо. Вывели как класс. :( Но мне кажется, что сейчас во многих странах вежливые обращения так или иначе или испаряются или трансформируются. Например, во Франции официально убрали из обращения "мадемаузель" как в свое время, но уже давно "фрейлин" в Германии. По традиции во Франции девушек еще называют мамзельками, но можно попасть на какую-нибудь упертую молодую феменистку и она просветит, что "мадемаузель" отменили. :inwall:
Я не особый эксперт по испанским нравам, но как я поняла, там, наоборот, "сеньоритой" вполне можно называть, по крайней мере в обращении, а вот "сеньор" и "сеньора" только по отношению уже к пожилым людям. Если скажешь "сеньора" в отношении 35-45-летних, то они могут серьезно обидеться. То есть к людям среднего возраста никак не обратиться, просто надо использовать общие слова типа "извините" или "послушайте" (испанцы это слово обожают).
Во Франции же, наоборот, "Мадам" и "Месье" используются по полной, и вежливо не просто пробонжурить или промерсикать, а сказать: "Мерси, Мадам" или там "Бонжур, Месье".
В Германии, насколько я поняла, обращения тоже исчезли из разговорной речи: "херр" или "фрау" используются только вместе с фамилией. Кто живет в Германии меня поправят, если я не так поняла.
Но прикол, что в той же Франции, когда учишь немецкий, тебя учат, что эквивалент обращения "мадам" в Германии "gnädiche Frau". Меня так дочь и научила, и как-то я так обратилась к первой попавшейся на улице немке, чтобы что-то узнать. Я сразу поняла по ее взгляду, что по меньшей мере я ее назвала "Высокочтимая дама" или там "Милостивая сударыня". :D Так как ее таким образом никто в жизни больше не называл и не назовет никогда, она со мной шла всю дорогу, что-то там воркуя, пока я не дошла, куда мне было нужно :D . Дочь очень удивлялась, потому что немецкий в вузе им преподавал какой-то очень крутой дядька, да еще и билингв, который за два года немецкого (после почти никакого школьного) их так натаскал, что дочь потом смогла в финансовой компании в Германии без проблем поработать. Но вот с "genädiche Frau" он сплоховал: какие-то свои мечтания, видать, пропихивал в массы.

Сообщение отредактировал Мэри Мэй: Пятница, 11 октября 2024, 10:52:48

 


0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей