Нашему дискусу со Sweet and Simple по поводу Ника Хартли посвящается:
Тебе я знаю горестно и жалко,
Что ты вскочить не можешь на коня,
Чтоб на турнире, в поединке жарком,
Чужому принцу не отдать меня.
Что же это делается в мире,
Что же это сделалось с людьми,
Турниры отменили, турниры отменили,
Как будто нет на свете ни отваги, ни любви.
Веселым флагам на ветру не виться,
Трубу задрав герольд не протрубит,
Но поединок с принцем состоится,
И может быть достойный победит.
Что же это делается в мире,
Что же это сделалось с людьми,
Турниры отменили, турниры отменили,
Как будто нет на свете ни отваги, ни любви.
Исчезла форма, но остался принцип,
Которому запреты нипочем,
Готовься к битве мой безмолвный рыцарь,
Сразить врага невидимым мечом.
Что же это делается в мире,
Что же это сделалось с людьми,
Турниры отменили, турниры отменили,
Как будто нет на свете ни отваги, ни любви.
0
Красота слова
Автор
Happiness, Понедельник, 14 марта 2011, 00:01:07
Последние сообщения
-
Закон и порядок: Специальный корпус / Law & Order: Special Victims Unit253
IKODOMOS, Вчера, 19:53:16
Новые темы
-
"Конец века" ("На рубеже веков") ("Fine secolo")2
Итальянские сериалыluigiperelli, 10 Ноя 2024, 08:50
-
Лучший ребенок (сын или дочь) в "Санта-Барбаре"11
Санта-Барбара | Santa BarbaraClair, 10 Ноя 2024, 06:53
Лэйну
Улыбнись, и сразу станет легче!
Улыбнись, и солнце свет прольет.
Боль в душе, ты знаешь, время лечит.
Знаешь, совсем скоро все пройдет!
Смотришь на меня с телеэкрана
Взглядом проницательным своим
Время вылечит навеки твои раны
И дождешься новой ты любви!
Улыбнись, и сразу станет легче!
Улыбнись, и солнце свет прольет.
Боль в душе, ты знаешь, время лечит.
Знаешь, совсем скоро все пройдет!
Смотришь на меня с телеэкрана
Взглядом проницательным своим
Время вылечит навеки твои раны
И дождешься новой ты любви!
Это стихоторение никак не относится к Санте, но оно мне очень нравиться и поэтому решила выложить. ( Из спектакля "Страх мыльного пузыря"...может кто из москвичей видел).
Рай – это так не далеко.
Там пьют парное молоко,
Там суп с тушенкою едят
И с Данте за полночь сидят.
Там столько солнца и дождей –
чтоб вечно алы были маки.
Рай – это там, где нет людей…
А только дети и собаки.
Рай – это так не далеко.
Там пьют парное молоко,
Там суп с тушенкою едят
И с Данте за полночь сидят.
Там столько солнца и дождей –
чтоб вечно алы были маки.
Рай – это там, где нет людей…
А только дети и собаки.
Екатерина Горбовская (это про почти всю Санта-Барбару, которую мы переписываем в фанфиках)
Часы прабабки кукуют глухо.
В воздушных замках тепло и сухо.
А город полон сплошных дождей,
Ничейных кошек, чужих людей.
...Был город пасмурен, зол и сир,
И было в городе все не так...
А я мечтала исправить мир,
Но, слава богу, не знала, как.
Часы прабабки кукуют глухо.
В воздушных замках тепло и сухо.
А город полон сплошных дождей,
Ничейных кошек, чужих людей.
...Был город пасмурен, зол и сир,
И было в городе все не так...
А я мечтала исправить мир,
Но, слава богу, не знала, как.
Киплинг
Его читал Мейсон Иден после суда над Крузом
Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех.
Верь сам в себя наперекор Вселенной
И маловерным отпусти их грех.
Пусть час не пробил, жди, не уставая.
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них!
Умей прощать, и не кажись, прощая
Великодушней и мудрей других.
Умей мечтать, не став рабом мечтанья
И мыслить, мысли не обожествив.
Равно встречай успех и поруганье,
Не забывая, что их голос лжив.
Останься тих, когда твое же слово калечит плут,
Чтоб уловлять глупцов,
Когда вся жизнь разрушена и снова
Ты должен все воссоздавать с основ.
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело
И только воля говорит:"Иди!"
Останься прост, беседуя с царями.
Останься честен, говоря с толпой.
Будь прям и тверд с врагами и друзьями
Пусть все в свой час считаются с тобой!
Умей поставить в радостной надежде
На карту все, что накопил с трудом.
Все проиграть и нищим стать, как прежде
И никогда не пожалеть о том.
Наполни смыслом каждое мгновенье,
Часов и дней неумолимый бег.
Тогда весь мир ты примешь, как владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
Его читал Мейсон Иден после суда над Крузом
Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех.
Верь сам в себя наперекор Вселенной
И маловерным отпусти их грех.
Пусть час не пробил, жди, не уставая.
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них!
Умей прощать, и не кажись, прощая
Великодушней и мудрей других.
Умей мечтать, не став рабом мечтанья
И мыслить, мысли не обожествив.
Равно встречай успех и поруганье,
Не забывая, что их голос лжив.
Останься тих, когда твое же слово калечит плут,
Чтоб уловлять глупцов,
Когда вся жизнь разрушена и снова
Ты должен все воссоздавать с основ.
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело
И только воля говорит:"Иди!"
Останься прост, беседуя с царями.
Останься честен, говоря с толпой.
Будь прям и тверд с врагами и друзьями
Пусть все в свой час считаются с тобой!
Умей поставить в радостной надежде
На карту все, что накопил с трудом.
Все проиграть и нищим стать, как прежде
И никогда не пожалеть о том.
Наполни смыслом каждое мгновенье,
Часов и дней неумолимый бег.
Тогда весь мир ты примешь, как владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
Сообщение отредактировал Клэр: Вторник, 24 мая 2011, 13:39:23
Клэр (Пятница, 24 декабря 2010, 10:59:54) писал:
Киплинг
Его читал Мейсон Иден после суда над Крузом
Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех.
Верь сам в себя наперекор Вселенной
И маловерным отпусти их грех.
Пусть час не пробил, жди, не уставая.
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них!
Умей прощать, и не кажись, прощая
Великодушней и мудрей других.
Умей мечтать, не став рабом мечтанья
И мыслить, мысли не обожествив.
Равно встречай успех и поруганье,
Не забывая, что их голос лжив.
Останься тих, когда твое же слово калечит плут,
Чтоб уловлять глупцов,
Когда вся жизнь разрушена и снова
Ты должен все воссоздавать с основ.
Умей поставить в радостной надежде
На карту все, что накопил с трудом.
Все проиграть и нищим стать, как прежде
И никогда не пожалеть о том.
Наполни смыслом каждое мгновенье,
Часов и дней неумолимый бег.
Тогда весь мир ты примешь, как владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
Его читал Мейсон Иден после суда над Крузом
Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех.
Верь сам в себя наперекор Вселенной
И маловерным отпусти их грех.
Пусть час не пробил, жди, не уставая.
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них!
Умей прощать, и не кажись, прощая
Великодушней и мудрей других.
Умей мечтать, не став рабом мечтанья
И мыслить, мысли не обожествив.
Равно встречай успех и поруганье,
Не забывая, что их голос лжив.
Останься тих, когда твое же слово калечит плут,
Чтоб уловлять глупцов,
Когда вся жизнь разрушена и снова
Ты должен все воссоздавать с основ.
Умей поставить в радостной надежде
На карту все, что накопил с трудом.
Все проиграть и нищим стать, как прежде
И никогда не пожалеть о том.
Наполни смыслом каждое мгновенье,
Часов и дней неумолимый бег.
Тогда весь мир ты примешь, как владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
Я буду той, которую нельзя забыть
Я буду той, которую нельзя не помнить...
И шлейф духов, и бус тугую нить,
И голос в разговоре телефонном.
Я буду той, чей образ иногда
Тебя будет тревожить в час рассветный.
Я буду пульсом, током в проводах,
Из прошлого таинственным приветом.
Я буду Ей, той самой, что забыть
Так сложно в этом мире игр нелепых.
Одной из тысячи, умеющей любить.
Потерянным тобою Человеком.
Я буду той, о ком будешь мечтать.
С кем сравнивать ты будешь будущих и прежних.
Останусь в памяти, умеющей летать
Наивной девочкой,живущею надеждой.
Я буду той, которую нельзя не помнить...
И шлейф духов, и бус тугую нить,
И голос в разговоре телефонном.
Я буду той, чей образ иногда
Тебя будет тревожить в час рассветный.
Я буду пульсом, током в проводах,
Из прошлого таинственным приветом.
Я буду Ей, той самой, что забыть
Так сложно в этом мире игр нелепых.
Одной из тысячи, умеющей любить.
Потерянным тобою Человеком.
Я буду той, о ком будешь мечтать.
С кем сравнивать ты будешь будущих и прежних.
Останусь в памяти, умеющей летать
Наивной девочкой,живущею надеждой.
Цитата
Киплинг
Его читал Мейсон Иден
Его читал Мейсон Иден
Иден Парризи, классное стихотворение. Чье?
Сообщение отредактировал shvetka: Среда, 25 мая 2011, 18:45:36
shvetka (Суббота, 25 декабря 2010, 18:34:33) писал:
Иден Парризи, классное стихотворение. Чье?
0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей