Цитата
надо нормальный перевод поискать
Мери: Мейсон. Твоя мать недоумевает, куда ты делся.
Мейсон: Джина мне не мать.
Мери: Нет, София. Ээ... Миссис Армонти.
Мейсон: Она тоже мне не мать. Здесь есть только один человек, с которым меня связывают настоящие сыновьи узы, и это твой пациент. Могла бы ты заняться чем-нибудь ещё? (пауза) Чёрт!(пауза) Я не это хотел сказать.
Мери: София рассказала мне про письмо. Она плакала, и я спросила её, что случилось. Мейсон, ты в порядке?
Мейсон: Как бы то ни было, я даже не знаю, отчего это вообще что-то для меня значит. Он ненавидел меня. И это чувство было взаимным. Я потерял счёт тому, сколько раз он вышвыривал меня из дома. Они все об этом знают. Я не могу выйти к ним и притворяться исполненым скорби и печали. Да они же все вцепятся мне в глотку и назовут лицемером. И я не могу ставить им это в вину.
Мери: А разве это было бы притворством?
Мейсон: Они считают, что это я виноват в случившемся.
Мери: Мейсон, это было результатом физического недомогания. У него случился удар.
Мейсон: Знаешь, я не знал... что он болен.
Мери: Я верю тебе.
Мейсон: Всё это безнадёжно. Ты и я. Я и вообще кто-либо.
Мери: Почему?
Мейсон: Просто безнадёжно и всё.
Мери: Почему? Потому что ты никому не можешь рассказать, сколько раз хотел его смерти?
Мейсон: Знаешь, а это и не секрет. Я никогда не говорил этого тебе, но ведь говорил же вообще.
Мери: Я знаю. Знаю, что для них ты стараешься быть хуже, а... а для меня лучше, чем ты есть на самом деле, но... Мейсон это... это требует слишком много усилий, и в этом нет совершенно никакой необходимости.
Мейсон: Если бы ты только знала.
Мери: Ладно. Давай, шокируй меня.
Мейсон: Ладно. Я радовался, когда это случилось. Я был рад видеть, как он лежит беспомощный. Умирающий.
Мери: Нет, не радовался. Ты исчез на две недели. Ты был так несчастен. Ты... ты... ты пил, не просыхая, чтобы только облегчить свою боль и сделать её переносимой. По-моему, твой большой секрет - это именно то, как сильно ты его, на самом деле, любишь.
Мейсон: Раньше я считал себя единственным человеком... кто ПО-НАСТОЯЩЕМУ знал его. (вздох) Я часто наблюдал за ним... за тем, что он делает... решая, что он вот такой-то и ещё вот этакий-то, со всеми своими, одному ему присущими... малочисленными достоинствами и МНОГОЧИСЛЕННЫМИ недостатками. Так что при их сложении, отец всегда, казалось, проигрывал мне по своим человеческим качествам. Во мне живёт потребность тысячей различных способов мысленно бороться с ним... А вот чего я до сих пор не могу понять... так это того, почему всё это так много для меня значит.
Мери: Он твой отец, Мейсон.
Мейсон: Я не хочу, чтобы он умер, Мери. Я не хочу, чтобы он умер.
Мери: Я знаю. (обнимает его)
http://www.teleseria...62