Alenatci, спасибо ))) я почти так же ответила бы на этот вопрос
0
Мэри-Мейсон и другие
Автор
Lucy, Воскресенье, 24 апреля 2011, 19:12:37
Мейсон-Мэри Mason Capwell Mary Duvall
Последние сообщения
Новые темы
-
Двойник / Чернильный дождь и облака 嫡嫁千金 / 墨雨云间 Китай 20243
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionkuvshinka, 23 Ноя 2024, 10:25
-
"Государственное преступление" ("Delitto di stato")6
Итальянские сериалыluigiperelli, 17 Ноя 2024, 13:16
Сегодня в Инете попалась цитата. Правда, не указано чья, но мне понравилась: "Если мужчина любит – он не будет пропадать и снова появляться, он будет всегда рядом, и ты будешь чувствовать, что ты – не одна. Если мужчина любит – он не заставит женщину жить надеждами, а будет жить надеждами сам. Если мужчина любит – женщина это чувствует".
Цитата
"Если мужчина любит – он не будет пропадать и снова появляться, он будет всегда рядом, и ты будешь чувствовать, что ты – не одна. Если мужчина любит – он не заставит женщину жить надеждами, а будет жить надеждами сам. Если мужчина любит – женщина это чувствует".
Alenatci (Суббота, 10 декабря 2011, 23:25:32) писал:
"Если мужчина любит – он не будет пропадать и снова появляться, он будет всегда рядом, и ты будешь чувствовать, что ты – не одна. Если мужчина любит – он не заставит женщину жить надеждами, а будет жить надеждами сам. Если мужчина любит – женщина это чувствует".
Цитата
Девчонки, а вот кто из Вас хоть немного отжествляет Мэри с собой по жизнинным взглядам и устоям, ценностям?
Или хотели бы быть похожими на Мэри?
Или хотели бы быть похожими на Мэри?
Теперь я конечно понимаю, что Мэри далеко не образчик христианки, НО для меня она пример женственности, любящей женщины и хранительницы домашнего очага, мне легко представить какой она была бы женой для Мейсона и в этом я готова брать с нее пример, тем более сейчас она моя любимая героиня. С того памятного вечера прошло 18 лет и я все эти годы снова хотела посмотреть те серии и очень тосковала по ней, как по близкой подруге, которая ушла из жизни или уехала далеко-далеко, но вот год назад нашла ТС и сайт Веры и начала смотреть заново и поняла, что Мэри мне гораздо интереснее всех остальных героев и любимей и родней.
Постараюсь достойно завершить свой недельный бенефис
Давно обещанное: сцена "Определение любви"
------------------------------------------------------------------------------------------------------
Дженис открывает дверь, чтобы уйти. С той стороны Мэри – она, видимо, тоже пыталась открыть дверь.
Мэри (удивлённо): Дженис!
Дженис: Привет, Мэри.
Мэри: Что ты здесь делаешь?
Дженис: Ээ… Ну, я просто заскочила на минутку (поворачивает голову, указывая на пьяного Мейсона в глубине атриума)
Мэри (замечает Мейсона, её тон становится невесёлым): Ну, я здесь делаю то же самое… Ищу запасной ключ от домика для гостей. (Подходит ближе к Мейсону, кидает на него взгляд и отводит глаза – ей, очевидно, не комфортно).
Мейсон уставился на неё.
Дженис: Ну, кажется, я со своим делом справилась. Пожалуй, пойду… Спокойной ночи, Мейсон! Спокойной ночи, Мэри.
Мэри (оборачивается к ней, прерывая их долгий взгляд с Мейсоном): Спокойной ночи, Дженис.
Мейсон: Пока, Дженис. (Фокусирует свой пьяный взгляд вновь на Мэри): Привет, Мэри…
Мейсон (подходит к Мэри пьяной походкой): Чудеснейшего вечера тебе…
Мэри (пытаясь скрыть свои эмоции): Мейсон, что ты делаешь здесь?
Мейсон (указывая рукой на дверь): Меня привезла Дженис. Она думала, что обо мне лучше позаботятся в этих владениях… Она и не догадывается, что обо мне лучше позаботятся на улице… К сожалению… я не могу найти дорогу… на улицу…
Мэри грустно улыбается и ищет что-то на телефонном столике.
Мейсон: Что ты ищешь?
Мэри: Ключ от домика для гостей.
Мейсон: Ах, да… Я слышал, ты уже говорила об этом… Вот видишь? [Дальше игра слов, что-то вроде «Я не так думаю, как я пьян», специально искажённая фраза «Я не так пьян, как тебе кажется»]
Мэри не очень-то уловила шутку.
Мейсон: Это… старая шутка… <…> Тебе помочь? (идёт к маленькому шкафчику, который висит на стене рядом с входной дверью)
Мэри (насмешливо): Мейсон, ты не можешь найти улицу, так что я не думаю, что ты найдёшь ключ… Ключи меньше… улиц…
Мейсон (достаёт ключ из шкафчика и поворачивается, чтобы отдать его Мэри): Ты опять ошиблась!... Ой… (роняет ключ на пол, прежде чем Мэри успела взять его).
Они вместе опускаются на пол за ключом.
Мейсон: Я нашёл его, нашёл.
Они сидят на полу очень близко друг к другу.
Мейсон (выдыхает в ухо Мэри): Ну вот… наконец-то мы наедине.
Мэри (тихо, срывающимся от эмоций голосом): Скажи мне… А что твоя жена… подумает.. о таком твоём… поведении? (встаёт) Ты об этом подумал?
Мейсон: Моя кто?
Мэри: Я слышала, ты женишься.
Мейсон (с трудом подымаясь на ноги): Ах да! Это… Ну, если не можешь победить – вступай в тот же клуб… Разве это не здорово? У нас наконец-то появилось что-то общее (пристально на неё смотрит).
Мэри переполняют эмоции.
Мэри: Я просто желаю тебе счастья…
Мейсон: Нет, не желаешь.
Мэри (следует за ним в атриум): Ты любишь Сантану?
Мейсон (вопрос заставляет его оставить в покое лёд, который он пытался положить себе в стакан): Сантана была моей первой настоящей любовью. Было время, она занимала все мои мысли. (Заикаясь от количества выпитого): я просто с ума сходил из-за неё… возможно, во многом из-за того, что она… не отвечала на мои чувства… ну а теперь ответила (возвращается к своему стакану и попыткам выудить лёд)
Мэри: Ты не ответил на мой вопрос.
Мейсон (разворачиваясь вновь): Конечно же, я люблю её! Она красивая… нежная… страстная… Она будет… прекрасной женой (возвращается к стакану и кубикам льда)
Мэри: Хорошо, прекрасно – раз ты думаешь, что вы сможете сделать друг друга счастливыми…
Мейсон: Я счастлив, как никогда!
Мэри: Да? И поэтому ты хлещешь виски, как будто завтра – конец света?
Мейсон (перебивая её, злобно): Слушай, я буду праздновать, как мне нравится, а ты – как нравится тебе, договорились? (неосторожно хватает щипцы для льда и ранит ладонь)
Мэри: Что там у тебя?
Мейсон: Ничего (отварачивается от неё)
Мэри (берёт его за руку): Дай мне посмотреть.
Мейсон (пытаясь избавиться от её руки): Нет… Мне не нужна медсестра, понятно?
Мэри (нетерпеливо): Мейсон, прекрати! (наконец ей удаётся справиться с ним и хорошенько рассмотреть порез): У тебя кровь… порез глубокий… придётся наложить швы…
Мейсон: Хорошо, я поеду в больницу…
Мэри (прикладывает полотенце на его рану): Ты поедешь в клинику со мной. Пошли.
Мейсон: Нет, не поеду.
Мэри: Держи –
Мейсон: Нет!
Мэри: … вот так (показывает ему, как держать полотенце), крепко, понял? Всё время, пока мы будем ехать. Пойдём, я отвезу тебя (он сдаётся и позволяет Мэри вести себя к двери)
Давно обещанное: сцена "Определение любви"
------------------------------------------------------------------------------------------------------
СКРЫТЫЙ ТЕКСТ
Мэри (удивлённо): Дженис!
Дженис: Привет, Мэри.
Мэри: Что ты здесь делаешь?
Дженис: Ээ… Ну, я просто заскочила на минутку (поворачивает голову, указывая на пьяного Мейсона в глубине атриума)
Мэри (замечает Мейсона, её тон становится невесёлым): Ну, я здесь делаю то же самое… Ищу запасной ключ от домика для гостей. (Подходит ближе к Мейсону, кидает на него взгляд и отводит глаза – ей, очевидно, не комфортно).
Мейсон уставился на неё.
Дженис: Ну, кажется, я со своим делом справилась. Пожалуй, пойду… Спокойной ночи, Мейсон! Спокойной ночи, Мэри.
Мэри (оборачивается к ней, прерывая их долгий взгляд с Мейсоном): Спокойной ночи, Дженис.
Мейсон: Пока, Дженис. (Фокусирует свой пьяный взгляд вновь на Мэри): Привет, Мэри…
СКРЫТЫЙ ТЕКСТ
Мэри (пытаясь скрыть свои эмоции): Мейсон, что ты делаешь здесь?
Мейсон (указывая рукой на дверь): Меня привезла Дженис. Она думала, что обо мне лучше позаботятся в этих владениях… Она и не догадывается, что обо мне лучше позаботятся на улице… К сожалению… я не могу найти дорогу… на улицу…
Мэри грустно улыбается и ищет что-то на телефонном столике.
Мейсон: Что ты ищешь?
Мэри: Ключ от домика для гостей.
Мейсон: Ах, да… Я слышал, ты уже говорила об этом… Вот видишь? [Дальше игра слов, что-то вроде «Я не так думаю, как я пьян», специально искажённая фраза «Я не так пьян, как тебе кажется»]
Мэри не очень-то уловила шутку.
Мейсон: Это… старая шутка… <…> Тебе помочь? (идёт к маленькому шкафчику, который висит на стене рядом с входной дверью)
Мэри (насмешливо): Мейсон, ты не можешь найти улицу, так что я не думаю, что ты найдёшь ключ… Ключи меньше… улиц…
Мейсон (достаёт ключ из шкафчика и поворачивается, чтобы отдать его Мэри): Ты опять ошиблась!... Ой… (роняет ключ на пол, прежде чем Мэри успела взять его).
Они вместе опускаются на пол за ключом.
Мейсон: Я нашёл его, нашёл.
Они сидят на полу очень близко друг к другу.
Мейсон (выдыхает в ухо Мэри): Ну вот… наконец-то мы наедине.
Мэри (тихо, срывающимся от эмоций голосом): Скажи мне… А что твоя жена… подумает.. о таком твоём… поведении? (встаёт) Ты об этом подумал?
Мейсон: Моя кто?
Мэри: Я слышала, ты женишься.
Мейсон (с трудом подымаясь на ноги): Ах да! Это… Ну, если не можешь победить – вступай в тот же клуб… Разве это не здорово? У нас наконец-то появилось что-то общее (пристально на неё смотрит).
Мэри переполняют эмоции.
СКРЫТЫЙ ТЕКСТ
Мейсон: Нет, не желаешь.
Мэри (следует за ним в атриум): Ты любишь Сантану?
Мейсон (вопрос заставляет его оставить в покое лёд, который он пытался положить себе в стакан): Сантана была моей первой настоящей любовью. Было время, она занимала все мои мысли. (Заикаясь от количества выпитого): я просто с ума сходил из-за неё… возможно, во многом из-за того, что она… не отвечала на мои чувства… ну а теперь ответила (возвращается к своему стакану и попыткам выудить лёд)
Мэри: Ты не ответил на мой вопрос.
Мейсон (разворачиваясь вновь): Конечно же, я люблю её! Она красивая… нежная… страстная… Она будет… прекрасной женой (возвращается к стакану и кубикам льда)
Мэри: Хорошо, прекрасно – раз ты думаешь, что вы сможете сделать друг друга счастливыми…
Мейсон: Я счастлив, как никогда!
Мэри: Да? И поэтому ты хлещешь виски, как будто завтра – конец света?
Мейсон (перебивая её, злобно): Слушай, я буду праздновать, как мне нравится, а ты – как нравится тебе, договорились? (неосторожно хватает щипцы для льда и ранит ладонь)
Мэри: Что там у тебя?
Мейсон: Ничего (отварачивается от неё)
Мэри (берёт его за руку): Дай мне посмотреть.
Мейсон (пытаясь избавиться от её руки): Нет… Мне не нужна медсестра, понятно?
Мэри (нетерпеливо): Мейсон, прекрати! (наконец ей удаётся справиться с ним и хорошенько рассмотреть порез): У тебя кровь… порез глубокий… придётся наложить швы…
Мейсон: Хорошо, я поеду в больницу…
Мэри (прикладывает полотенце на его рану): Ты поедешь в клинику со мной. Пошли.
Мейсон: Нет, не поеду.
Мэри: Держи –
Мейсон: Нет!
Мэри: … вот так (показывает ему, как держать полотенце), крепко, понял? Всё время, пока мы будем ехать. Пойдём, я отвезу тебя (он сдаётся и позволяет Мэри вести себя к двери)
СКРЫТЫЙ ТЕКСТ
Мэри (накладывая бинт на ладонь Мейсона): Доктор МакКойд неплохо потрудился…
Мейсон: Я смогу когда-нибудь играть на скрипке (расстроен тем, что она ему не подыгрывает): Ты должна сказать «да», а потом я бы сказал «Интересно…»
Мэри: «Интересно, я никогда раньше на ней не играл»… (усмехается) Ты так и сыплешь старыми шутками сегодня…
Мейсон: Ну ты знаешь, как говорят: «Смеётся снаружи…»
Мэри (иронично): Ну и о чём же тебе плакать, Мейсон? Я думала, ты счастлив – разве нет? Женишься на женщине своей мечты…
Мейсон (встаёт с кресла): Думаю, мне пора идти…
Мэри (участливо): Как ты себя чувствуешь?
Мейсон: Ну, я больше не пьян… Ничто так не отрезвляет, как вид крови. Я просто обессилел…
Мэри (с сарказмом): Да уж, на то, чтобы говорить правду, требуется много сил…
Мейсон: Ты не собираешься оставить меня в покое?
Мэри (проходит по комнате, перекладывает с места на место инструмены, и говорит с всё большим чувством): Мейсон, брак это не театральная пьеса, для которой ты наряжаешься на Рождество. Понимаешь, ты… ты… ты не сможешь сыграть жениха, чтобы покрасоваться перед всеми… а на следующий день переодеться и вернуться к обычной жизни… Понимаешь, брак это и есть ЖИЗНЬ! И он с тобой каждый день!
Мейсон (надевая пиджак): Послушать тебя, так это звучит как… наказание… Надеюсь, это вывод не на основе собственного… опыта…
Мэри (тихо): Почему ты женишься на Сантане?
Мейсон: А… Ну… мне просто надоело пытаться всё исправить… Хочешь верь, хочешь – нет, но в первый раз в своей жизни я решил сделать что-то для кого-то другого.
Мэри (удивлённо): Это её идея?
Мейсон: Да. Но это не значит, что всё не сложится наилучшим образом для нас обоих… в конечном итоге… Ведь не все браки заключаются по любви, правда, Мэри?
Мэри (немного смущённо): Ты спрашиваешь меня, любила ли я Марка, когда вышла за него замуж?..
Мейсон (глухо): Я спрашиваю тебя, любишь ли ты его сейчас…
Мэри (с вызовом): Конечно, ДА!
Мейсон (с лёгким упрёком): Ты так уверена в себе?..
Мэри: Мейсон…
Мейсон (не слушая её): Так уверена в себе… так уверена в любви… (садится спиной к ней). Ох, хотел бы я услышать твоё определение любви…
Мэри (обходит кресло, чтобы видеть его): Ну, одним словом это не определить… Это (почти неслышно)… много всяких вещей…
Мейсон (пристально на неё смотрит): Давай, продолжай… Я никуда не спешу…
Мэри (глядя на него): Ну… для меня любовь это… доверие и… терпение… и… это когда ты знаешь кого-то так хорошо, что временами ты не знаешь, где заканчивается он и начинаешься ты…
Мейсон (с горечью пристально смотрит на неё): Так…
Мэри: И… понимаешь… это когда ты думаешь об этом человеке, прежде, чем думаешь о себе… Я хочу сказать, когда ты желаешь ему счастья больше.. чем ты желаешь его себе.
Мейсон (с горечью): Так значит, если это любовь, то счастье этого человека и есть твоё счастье, так?
Мэри (очень растрогана, пытается сменить тему): Давай я отвезу тебя домой. Пойдём!
Мейсон: Да, точно… (встаёт, неосторожное движение причиняет ему боль). Ох…
Мэри (мягко, рассматривая его руку): Ты в порядке?
Мейсон: Нет… Да… я цел…
Мэри: Тебе больно?
Мейсон (глядя на неё): Я привыкну.
Плакать хочется и от этого диалога и от всей этой сцены. Вспоминается чеховская кошка с больными зубами. Только здесь никакая другая боль не облегчит сердечной боли.
Спасибо, Ta-li-ya, за перевод!
Спасибо, Ta-li-ya, за перевод!
Темы с аналогичным тегами Мейсон-Мэри, Mason Capwell, Mary Duvall
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
Мейсон и Мэри - 3продолжение темы "Мейсон и Мэри" Автор Teleman, 28 Фев 2020, 16:59 |
|
|
||
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
Когда Мейсона играл Гордон ТомсонНачиная с 1990 года Автор Сильвандир, 2 Авг 2015, 17:33 |
|
|
||
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
О Мейсоне с любовью. Возвращаясь к истокам.Впечатления от просмотра Санта Барбары с самых первых серий Автор Сильвандир, 28 Апр 2015, 23:49 |
|
|
||
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
Мэри-Мейсон и другие - 2Автор Happiness, 24 мая 2014, 19:08 |
|
|
||
ЛЕГЕНДАРНЫЕ СЕРИАЛЫ →
Санта-Барбара | Santa Barbara →
Мейсон и Мэри - чувства и отношения.история любви в скринах :) Автор Happiness, 24 Июн 2014, 20:30 |
|
|
1 посетитель читает эту тему: 0 участников и 1 гость