Глава 19. Если есть ради чего стараться, то не грех и перестараться. (Благословение Лео Роджерса на вторую книгу "Закона Мэрфи")-2Бабуля: Ну, а тебя, Мейсон, тоже ждет не хилое испытание. Твоя дорогая Мери должна выйти замуж за этого милого мальчика - доктора Маккормика.
Мейсон (хватаясь за сердце): Ой! Бабушка! Ой! Не хочу! Хочу, чтоб Маккормика вообще не было!
Бабуля: (хлопает внука по спине, отчего у него клацают зубы и он прикусывает язык) Молодец! Вот это по нашему! По кэпвелловски! Только расстрою тебя, внучок! Жизнь человеку даем не мы, и забрать мы ее тоже права не имеем. Так что думай, голова, думай, шапку куплю.
Мейсон: (с трудом ворочая прикуснутым языком): Фу фя фе ффаю ффо ефё ффефафь.
Бабуля: Чаво?
Мейсон: Ну, я не знаю, что еще сделать. Может выслать его родителей из Вентуры, куда-нибудь за Полярный круг, что бы он вообще с Мери не познакомился?
Бабуля: Нет, так тоже нельзя. Раз знакомы, значит знакомы. И моментов-то таких, чтоб его судьбу поменять всего ничего… (бабуля задумывается) А давай-ка, мы ему имя поменяем!
Мейсон (с сомнение): А поможет?
Бабуля: Ну, 100% гарантии никто не даст, но попробовать можно! Знаешь, почему его Марком назвали?
Мейсон: Бабуля, откуда?
Бабуля: Минуточку! (бабуля заглядывает в ридикюль, вытаскивает пожелтевшую газету, протягивает ее внуку) Вот, почитай!
Мейсон: (разворачивает, читает на первой полосе) «New-York times» от 4 сентября 1945 года
«Американский летчик не позволил сорвать подписание акта о капитуляции Японии во Второй мировой войне!» 2 сентября 1945 года в 9:02 по токийскому времени на борту американского линкора «Миссури» в Токийском заливе была подписана капитуляция последней страны-агрессора. Это знаменательное событие едва не оказалось под угрозой срыва. И только благодаря героизму и находчивости простого американского летчика – лейтенанта ВВС США Марка Добсона – подписание состоялось…» Мейсон: И что?
Бабуля: Как что, читай в самом низу, где подпись!
Мейсон: Так. Внизу...
(читает)
"За проявленную находчивость на земле Марк Добсон был награжден Медалью Почета, а за героизм в небе - Крестом летных заслуг. Свои награды он посвятил младшему брату Джерому и его невесте Бриджит, живущим в Санта-Барбаре. Страна должна равняться на таких героев!
Если у вашего покорного слуги когда-нибудь родится сын, торжественно обещаю, что назову его Марком в честь героя!
Нештатный корреспондент «New-York times» Дункан Маккормик."Мейсон: Ничего себе цепочка! Бабуля, и что я должен сделать?
Бабуля: Как что? Заменить Марка Добсона во Второй мировой войне на Мейсона Кэпвелла! Ты у нас к героизму склонен? Склонен, не отрицай. Так, что, думаю, справишься с поставленной задачей.
Мейсон: Так это значит, Марк Маккормик станет Мейсоном Маккормиком? Фу, какая гадость!
Бабуля: Ну, тогда остается вариант «А» - Мери Маккормик.
Мейсон: (морщится) Конечно, Мейсон Маккормик звучит не фонтан как, но во всяком случае лучше, чем Мери Маккормик. Согласен! Хочу, чтобы Мери была Кэпвелл.
Иден: (встревает) Бабуля, а я хочу быть Иден Кастильо!
Бабуля: О, как! (пристально смотрит на внучку) А вот тут начинается самое интересное, деточка… Видишь ли, Иден, если ты у нас поменяешь фамилию и станешь Иден Кастильо, то у нас в Санта-Барбаре будет не только Мери Маккормик, но и Мери Хант, Мери Барр и шут его знает какие еще Мери.
Мейсон: Та-а-ак! Я, значит, ее с Кастильо перед Кренстоном выгораживаю, остатками своей репутации разбрасываюсь, а она мне «Мери Хант» в рукаве готовит, вместо благодарности!
Иден: Мейсон, я вообще не понимаю, о чем бабуля говорит. (жалобно) Я просто замуж за Круза хочу!
Мейсон: За Круза? (проникновенно) Иден, послушай, а ведь Керк-то не такой и плохой парень: образованный, воспитанный, предприимчивый, тебя, опять же, любит. Может ты присмотришься к нему получше. А?
Иден: Мейсон, если он тебе так нравится, могу уступить по сходной цене, практически даром.
Мейсон: Иден, работорговля в Америке отменена в XIX веке. Ну, скажи, зачем нам Мери Хант и эта… как ее… Мери … бррр… Барр?
Иден: Мне? Да совершенно не за чем. Я даже понятия не имею, кто такие эти Хант и Барр и почему Мери должна быть с ними.
Тед (жалуется Келли): У меня такое чувство, что мне уже 33 года и я стал дебилом.
Келли (Теду): У меня тоже.
Тед (Келли): Чувство, что ты стала дебилом?
Келли (Теду): Чувство, что мне 33 года… а я так и не вышла замуж.
Тед и Келли (хором вздыхают): Дааааа, печаль…
Мейсон: Придумал! Иден, а если Круз возьмет нашу фамилию, а не ты его? И будет у нас Круз Кэпвелл! Бабуля, что у нас говорит будущее по поводу Круза Кэпвелла?
Бабуля (задумчиво): Ничего не говорит. Во всяком случае ничего плохого. А что, по-моему, оригинально!
Иден: (мрачно уточняет) Круз Крэнстон Кэпвелл… Вы забываете, что я замужем. Думаете, Круз согласиться сменить фамилию?
Мейсон: Спокойно, его согласие я беру на себя!
Бабуля (восхищенно): Ай да Мейсон… Ух, и сообразительный же у меня старший внук!
Сообщение отредактировал Сэммис: Среда, 26 декабря 2012, 17:38:23