10.
Вечером Иден не удержалась и сообщила Крузу о разговоре с мисс Стоун.
- Мне показалось, что она кого-то боится, - поделилась она своими впечатлениями с мужем.
- Зачем ты пошла к ней?
- Я подумала, а вдруг она мне скажет то, что скрыла от полиции.
- Иден, - выдохнул Круз. – Это может быть опасно. Мы ничего не знаем о шефе. Не нужно его лишний раз провоцировать.
- Я только…
- Я тебя прошу, не лезь в это дело.
- Я была бы рада не лезть, но оно уже затронуло меня. Ясно, что этот загадочный шеф ненавидит нашу семью, а на что он готов пойти, чтобы отомстить, мы можем лишь догадываться. Так что лезу я или нет, мне по любому грозит опасность. Я хочу поскорее разгадать, кто прячется за маской шефа.
- Всё равно, пообещай мне, что больше не будешь проявлять инициативу в поисках шефа.
Надув губы, Иден промолчала.
- То, что соседка говорит не то, что знает, итак ясно, - подытожил Круз. – Я убеждён, что её запугали люди шефа. Лору Бекман убили – это однозначно. Но вот кто убийца? Он тщательно уничтожает все следы. Даже зацепиться не за что, - Круз, задумавшись, посмотрел за окно, где уже вступила в свои права ночь.
***
Кто-то настойчиво стучал в дверь. Мэри на ощупь нашла халат и, накинув его, хотела, было, пойти и открыть её, но в последний миг ей отчего-то стало страшно. Мэри была не робкого десятка, но в стуке ей слышалось нечто предвещающее беду. Она попыталась спросить, кто это, но голос не пожелал её слушаться. Мэри толкнула Мейсона. Он даже не пошевелился. Мэри взяла злость: целый час кто-то барабанит в дверь, а муж и ухом не поведёт. Она с силой тряхнула его за плечо.
- Не слышишь, что ли, стучат? – прошептала она ему на ухо.
Мейсон послушал немного стук, который не прекращался ни на секунду.
- Занятно, - пробурчал он и направился к двери.
Мэри напряжённо ждала. Из коридора в тёмную спальню через открывшееся зияние проник свет.
- Тед, и что тебе не спится в ночь глухую? – услышала она голос Мейсона.
«Надо же! Испугалась Теда», - усмехнулась про себя Мэри.
- Хейли пропала.
- То есть, как пропала?
Мэри нахмурилась. В одно мгновение она очутилась около Мейсона.
- В последний раз я её видел за ужином, - вполголоса говорил Тед. – И всё. С концами, - тут Тед развёл руками. – Я нигде не могу её найти.
- Может, она пошла навестить друзей, - предположила Мэри.
- Ночью? – удивлённо вскинул брови Мейсон.
- Да, сказала глупость, - не стала настаивать Мэри на своей гипотезе. – Хотя с другой стороны, всё возможно…
- Охрана уверяет, что никто вечером из дома не выходил, - проговорил Тед.
- Значит она в доме, - уверенно сказал Мейсон.
- Я уже весь дом обыскал, - в отчаянии произнёс Тед. – Её нигде нет. Потом она не говорила, что куда-то собирается уходить.
- Странно, - проговорил Мейсон. – Куда же она могла деться? А возможность того, что охранники проспали момент, когда она выходила из дома, ты исключаешь?
Все трое переглянулись. Обсуждая Хейлино исчезновение, они старались говорить как можно тише. Разговор немного отвлекал Мэри, но сейчас, когда установилась пауза, дом снова наполнился зловещей тишиной. Впрочем, в этой зловещей тишине, если прислушаться, то и дело раздавались неясные шорохи и звуки. Сверху доносилось сдавленное кряхтение. За поворотом кто-то отчётливо скрёбся. Где-то, то ли в саду, то ли в подвале что-то приглушённо позвякивало. Чёрными глазницами смотрели окна на залитый белым светом коридор. От такой обстановке Мэри стало совсем жутковато.
- Как я понимаю, отцу ты не сообщил ничего? – поинтересовался Мейсон, кивнув на дверь в спальню СиСи.
Братья то ли не слышали, то ли не придавали особого значения странным звукам.
- Нет, - ответил Тед. – Я не рискнул его будить. Ты же знаешь, у него сердце…
- Слушай, Тед, а ты случайно с ней не поругался? – вдруг осенило Мейсона.
- В том-то и дело, что нет, - громче, чем ему хотелось, ответил Тед.
- Может, стоит обзвонить больницы и всё такое, - опять заговорила Мэри. – Есть шанс, что Хейли действительно пошла прогуляться, а охранники проморгали момент, когда она выходила. А на прогулке с ней что-то приключилось…
Ей самой слабо верилось в свою версию, но кто знает…
- Вот ты этим и займёшься, а мы с Тедом сад осмотрим, - распорядился Мейсон. – Тед, ты пока вниз сбегай за телефонным справочником, пока я одеваюсь.
- Я и сама могу… - проговорила Мэри, но Тед уже спускался по лестнице.
- Закроешь дверь на ключ и никому не открывай, - сказал Мейсон жене. – Ну, кроме меня, разумеется, - нашёл нужным добавить он.
Ожидая возвращения мужа, Мэри обзвонила больницы и полицейские участки города, но безрезультатно. Закончив обзвон, Мэри почувствовала, как страх вновь охватил её. За дверьми был слышен подозрительный шорох. Казалось, в коридоре кто-то бродил. В дверь постучались.
- Мэри, это я, - услышала она голос Мейсона.
Стрелой Мэри подлетела к входу и повернула ключ. Поддавшись радостному порыву, Мэри бросилась ему в объятия.
- Ну, что? – спросила она.
- Мы с охраной обследовали всю округу, но никаких следов не обнаружили.
- Думаешь, это опять шеф?
Мейсон ничего не сказал в ответ.
- Мейсон, мне здесь страшно, - вдруг вырвалось у Мэри. – Может быть, лучше переберёмся к нам домой? Мне почему-то кажется, что там будет безопасней.
Мэри чуть виновато взглянула на мужа.