3.
Мейсон приехал на встречу с детективом значительно раньше назначенного срока. И всё из-за ссоры с Мэри. Она по непонятным для него мотивам в утреннем разговоре встала на сторону Софии. Пока ожидал Роя, Мейсон вновь и вновь прокручивал в голове их спор.
- Я не думаю, чтобы София хотела причинить кому-то зло, - не совсем, впрочем, твёрдо говорила Мэри. - Она была юна и растерялась, оказавшись в сложной жизненной ситуации.
- Почему ты её защищаешь? - недоумевал по этому поводу Мейсон. - Неужели твои убеждения допускают подобные поступки?
- Нет, конечно, но никто не застрахован от ошибок. Не нам её осуждать.
- Я её и не осуждаю, - Мейсон чувствовал, что начинает злиться из-за того, что Мэри не соглашается с ним. - Но смотри сколько бед она причинила близким мне людям своей ложью. Она разрушила брак моих родителей, лишила меня матери, а теперь отец находится между жизнь и смертью. И всё это из-за неё.
Мэри погладила его по плечу.
- Я всё понимаю, - мягко проговорила она, - но вряд ли София могла в то время предвидеть к чему приведёт её обман.
- Могла или нет, не так важно, - отрезал Мейсон. - Она не могла тогда не понимать, что её поступок бесчестный. Она подло обманула моего отца...
- Можно подумать, ты всегда поступаешь честно и никогда никого не обманывал.
Последнее замечание Мэри окончательно вывело Мейсона из себя, и он уехал, чтобы не сорваться. Сейчас, немного поостыв, он уже был в состоянии признать, что, в общем-то, Мэри права. София всего лишь хотела быть любимой и счастливой. А её саму обманул и предал любимый человек. Во всяком случае так выходило со слов Мэри, которой удалось накануне побеседовать с Софией. Но... так не хочется сознаваться, даже себе самому, что в том, что мать покинула его София совсем невиновата. Так хочется верить, что если бы не она, то родители до сих пор были вместе и счастливы. Хотя... это маловероятно. Ладно, всё это дела давно минувших дней... Зря только он Мэри обидел. К тому же ей нельзя волноваться, а он повёл себя как последний идиот. Надо немедленно ей позвонить.
- Милый, я всё понимаю, - услышал он её ласковый голос в трубке в ответ на свои извинения. - Не переживай из-за этого. Я люблю тебя.
- Я тебя тоже, - улыбнулся Мейсон. - Не слишком там усердствуй в клинике. Помни, помимо тебя, есть и другие медработники, и им тоже хочется почувствовать себя милосердными и благородными.
- Обещаю не переходить им дорогу.
Настроение после звонка значительно улучшилось. Мейсон взглянул на часы, скоро должен подъехать Рой. Он направился в зал, но у входа замер. Его внимание почему-то привлекла некая женщина, беседующая с официантом. Что-то в ней было знакомое... Где-то он уже её видел. В следующую секунду Мейсон вспомнил: Кэтрин Смит... Конечно, как он мог о ней забыть! Зачем же она сюда пожаловала? Просто перекусить, или планирует здесь с кем-то рандеву? Закончив разговор с официантом, молодая женщина поспешила к барной стойке. Мейсон торопливо скрылся за портьерой. Вскоре он услышал, как Кэтрин попросила разрешения сделать звонок.
- Шеф, я уже здесь, - донёсся до Мейсона её негромкий голос. - Его пока нет, но, думаю, он скоро появится.
Потом помолчав немного, Кэтрин проговорила:
- Хорошо, шеф. Я это учту. Можете быть спокойны, - и, положив трубку, Кэтрин снова устремилась в зал.
Мейсон осторожно выглянул из своего укрытия. С кем это она собирается тут встречаться? Кэтрин расположилась за одним из столиков и стала невозмутимо изучать меню, которое ей подал подошедший к ней официант. Оглядевшись по сторонам, Мейсон подыскал место, с которого было удобнее всего наблюдать за ней и при этом его самого ей заметить весьма затруднительно.
- Том, меня должны скоро спросить, - обратился Мейсон к проходящему мимо работнику ресторана. - Проведи потихоньку того человека сюда.
- Хорошо, - покладисто кивнул Том.
Мысли лихорадочно мельтешили в голове. Загадка шефа вновь выползла на первое место, оттеснив остальные заботы на второй план. В памяти сам собой всплыл вчерашний разговор с родными в больнице. Они тогда незаметно для самих себя с темы здоровья СиСи и последних роковых для него событий свернули к вопросу: кто же всё-таки на самом деле шеф?
- Я уверена, что это не Ченнинг, - заявила Иден. - Я верю ему. Что-то мне подсказывает, что не он шеф.
- Твою веру, сестрёнка, к делу не подошьёшь, - заметил на это Мейсон. - У тебя есть более убедительные доказательства?
Других доказательств у Иден не было, поэтому она промолчала в ответ.
- Всё указывает на то, что это Ченнинг, - авторитетно заявил Круз. - Будь у меня хоть малейшее сомнение, я бы не согласился с его арестом.
- Но я чувствую, что это не он, - с жаром возразила Иден.
- И кто это тогда может быть, если не Ченнинг? - не сдавался и Круз.
- Не знаю... Возможно, тот самый Брик, - неуверенно предположила Иден. - Или ещё кто-нибудь... Только не Ченнинг. Я чувствую, что не он.
- Брик небогат, - возразил Круз. - А шеф не считается с расходами.
- Он мог объединиться с Локриджами.
- Я сомневаюсь, что Брик способен на подобные преступления. Не такой он человек, - отмел версию жены Круз. - Шеф чудовищно хитёр, а Брик не так изворотлив.
- В любом случае, у тебя должны быть ещё подозреваемые. Ведь вина Ченнинга всё равно ещё не доказана, - убеждённо сказала Иден.
- Они есть и всегда были. Но я склоняюсь к версии, что шеф всё-таки Ченнинг.
- Интересно, кого же ты ещё подозреваешь? - полюбопытствовал Мейсон.
- Например, тебя, - охотно ответил Круз и развернулся в сторону шурина. По его сосредоточенному взгляду было ясно, что он не желает упустить не единой мелочи из реакции Мейсона на свои слова.
Мейсон на миг потерял дар речи, но быстро справился с собой и произнёс:
- Спасибо за доверие, Круз.
- Почему ты так упорно веришь, что это кто-то из нашей семьи? - снова возмутилась Иден. - Чем мы заслужили такую честь? Хочу напомнить, что Мейсон был со мной в плену и тоже мог погибнуть по милости шефа. По-моему, это достаточное основание, чтобы вычеркнуть его из списка подозреваемых.
- А, по-моему, нет. Первой к крокодилам должна была отправиться ты. Ожидала ли подобная участь и Мейсона, неизвестно. Он всегда недолюбливал Ченнинга и таким образом мог решить свести с ним счёты, просто-напросто подставив его, и одновременно избавившись от других конкурентов.
- Логично. Одно только непонятно, зачем мне понадобилось держать Иден в неведении до самого её конца? Она, что, с того света могла дать показания? Или я заранее догадался, что в последнюю минуту ты прибудешь её спасти? - поинтересовался Мейсон.
- Видимо, на всякий случай, - нашёлся Круз.
- Кстати, твоё появления в самый последний момент довольно подозрительно, знаешь? - продолжил Мейсон. - К тому же неизвестно, где ты сам пропадал после авиакатастрофы, от которой ты чудесным образом спасся? Кто знает, может, настоящий шеф ты? И все эти преступления затеял с единственной целью: лишний раз продемонстрировать всем нам какой ты герой?
- Я меня нет слов, - после минутной паузы произнёс Круз.
- Неудивительно, тебя всегда отличал скудный словарный запас.
Круз ничего не успел ответить, так как в разговор решительно вмешалась Мэри.
- Прекратите, - твёрдо сказала она. - Неужели неясно, что именно этого и добивается шеф? Чтобы мы все перегрызлись. А вы и рады стараться.
- Ты права, - согласился с ней Мейсон. - Не очень-то умно с нашей стороны так себя вести.
- Обычно преступником оказывается тот, на кого меньше всего думаешь, - решил внести свою лепту Тед. - На кого мы меньше всего думаем?
- Тед, меньше всего я думаю на тебя, - ответил Мейсон.
Тед немного смешался.
- Боюсь, моё предложение не очень годиться, - чуть растерянно пробормотал он и почесал в затылке. - Эдак очень многих можно заподозрить.
- Круз, а что там с документами, которые мы обнаружили на Амазонке? - спросил Мейсон. - Они ничего не проясняют?
- Их сейчас переводят на английский язык.
В этот момент зашедший в ресторан Тед отвлёк Мейсона от воспоминаний. Пока Мейсон размышлял, как незаметно для Кэтрин привлечь его внимание, Тед решительным шагом подошёл к её столику. Это обстоятельство несколько озадачило Мейсона. "Вот это номер! - подумал он. - Жаль, что отсюда не слышно, о чём они говорят..." Если бы знать заранее...