quintil (Пятница, 21 июля 2017, 23:43:05) писал:
Тогда вопрос: почему она смутилась и "почувствовала себя униженной", когда проговорилась Мейсону о своей девственности? Разве это не должно восприниматься ею как нечто естественное при таких ее понятиях, учитывая, что в браке она не состояла?
Ответ: она позже и сама не поняла, чего так заморочилась по этому поводу. Похоже, по ходу расслабления на мейсоновском плече восприняла его слова как хитро-плавное выпытывание и некий непонятный ей намек.
А ведь на самом деле представлять, как занимаешься любовью и реально заниматься любовью впервые - совершенно разные вещи. Мечтать-то она мечтала, но понимала, насколько Мейсон искушен в постельном вопросе и какие женщины у него были, а возможно и есть. Опытные, раскрепощенные, как и он сам. А она по нулям, одни мечты при ней. Ну и девственность впридачу, которая в такой ситуации наверное и не на пользу вовсе ).
Мери: Я чувствую себя, как облачко в летний день.
Мейсон: Это означает, что ты расслабилась. Вот и славно.
Мери: И именно в этот момент ты на меня набрасываешься.
Мейсон: Урок второй. "Как научиться доверять". Никогда не ожидай худшего. Уж точно не от меня.
Мери: Мне кажется, что я... наверстываю упущенное. Твои уроки мне доставляют удовольствие. Они развлекательны и познавательны.
Мейсон: Может быть, мне стоило принести с собой доску и мел?
Мери: Нет... я не это... имела в виду.
Мейсон: Знаешь, я даже не совсем уверен почему... но, кажется, всё, что мне хочется делать - это защищать тебя... держать тебя в своих объятиях... (обнимает её) Мне кажется, это в определенной степени вызвано твоей неиспорченностью... твоей невинностью... по сравнению со всеми женщинами, кого я когда-либо знал.
Мери: Знаешь, Мейсон... я повидала жизнь. Я не очень искушена в том смысле, в котором ты говорил, но, на мой взгляд, это не так уж и плохо. Знаешь, были времена, когда мужчинам... нравились... хм... говоря твоими словами, неиспорченные женщины. А в наши дни это, похоже, стало огромным недостатком или чем-то в этом роде, если ты не...
Мейсон: (изумленно) Мери!
Мери: ...если ты... если ты не...
Мейсон: Мери! Так ты девственница, да?
Мери: А разве ты не об этом говорил?
Мейсон: Вовсе нет. Нет, я считал, что до того как уйти в монастырь, ты... Впрочем, я вижу, что был неправ.
Мери: Ты обманом выудил у меня это признание.
Мейсон: Всё было абсолютно не так.
Мери: (плача) Знаешь... нет ничего... нет ничего плохого в том, что я такая.
Мейсон: А разве я говорил, что в этом есть что-то плохое?
Мери: (берёт со стола свою сумочку) И у меня нет никакого желания обсуждать мой опыт или... или его отсутствие. Большое спасибо за приятный вечер, каким он был до этого момента.
Мейсон: Знаешь, я не могу понять, почему ты так из-за этого разозлилась.
Мери: Я не разозлилась! Я... я... я чувствую себя униженной. Я именно унижена. (бежит в сторону дома)
Мейсон: Мери! Подожди... Подожди минутку.
Джина: Так. Вы только посмотрите. Похоже на остатки вечеринки или что-то в этом роде.
Мери: Скорее, на её руины. Ты ищешь Мейсона?
Джина: Мейсона? Нет. Брендону показалось, что он забыл здесь свою игрушку, и я просто пришла проверить. Ты в порядке? Похоже, тебе необходимо с кем-нибудь поговорить.
Мери: Нет. Я бы предпочла не обсуждать случившееся.
Джина: (садится в кресло напротив Мери) Что ж, если ты расстроилась по поводу чего-нибудь сказанного или сделанного Мейсоном, то это меня нисколько не удивляет. Ты не первая девушка, которую он довёл до слёз в этом бельведере.
Мери: Он... водит сюда девушек?
Джина: Да ты что! Конечно. Всего лишь месяц назад здесь сидела и рыдала навзрыд другая девушка. И снова икра? Выходит, когда дело касается женщин, он очень предсказуем. Здесь был скрипач?
Мери: Гитарист.
Джина: Мм...
Мери: Полагаю, он ушёл, лишившись слушателей. А он, значит, приглашал сюда скрипача? В прошлый раз?
Джина: Ага. Знаешь, вообще-то, Мейсона нельзя в этом винить. Он ужасно обаятельный, хотя и не должен до такой степени играть чувствами других людей. Да, мне... просто жаль, что он поступил таким образом с тобой.
Мери: Вовсе нет. Я сама виновата. Я... я так долго была "не в строю", что, похоже, забыла, как вести себя с мужчинами. Ну, не то чтобы, я вообще когда-нибудь была в этом экспертом.
Джина: Ну, ему же известно, что ты только что вышла из монастыря. Он не должен был этим пользоваться, чтобы попытаться соблазнить тебя.
Мери: Всё было не так. Он не сделал ничего плохого. Я просто слишком остро отреагировала на его слова. Это... Я... я сама выставила себя дурочкой.
А позже "бесчулковая невинность" - это вообще фраза века