15.
Камилла столкнулась с мисс Паттсон совершенно неожиданно. Во время большой перемены она решила перекусить в школьном буфете и, завернув за угол, буквально налетела на учительницу. Камилла уже слышала, что мисс Паттсон уволилась, потому несколько удивилась, встретив её в школьном коридоре.
- Камилла, мне надо срочно поговорить с тобой, - проникновенным голосом сказала она. – Пройдём в кабинет.
Пребывая в некоторой растерянности, девочка позволила учительнице увести себя из коридорной толчеи в классную комнату. Там было безлюдно и спокойно. В открытые окна радостно светило беззаботное солнце, под напором тёплого ветерка колыхались тюлевые занавески, но на душе у Камиллы царапались растревоженные кошки.
- Мне необходимо поговорить с тобой по очень важному вопросу, - начала мисс Паттсон. – Ты, наверное, уже догадалась, что дело касается твоего отца.
Не сводя с учительницы напряжённого взгляда, Камилла нерешительно кивнула.
- Видишь ли, меня уволили за то, что я помогала ему, - горьким голосом продолжила женщина. – Я знала, что Кэпвеллы отомстят мне за то, что я расскажу тебе правду. Но я не могла смотреть, как страдает человек только из-за того, что когда-то перешёл дорогу могущественной семье. Сегодня я пришла сюда в последний раз, чтобы забрать свои вещи. И для себя я решил, что, во что бы то ни стало, а поговорю с тобой. Твой отец – замечательный и глубоко несчастный человек. И я умоляю тебя не отворачиваться от него. По крайней мере, не выслушав его сначала …
- Извините, мисс Паттсон, под моим отцом вы подразумеваете мистера Маккормика? – перебила её Камилла, стараясь казаться невозмутимой и даже безразличной.
- Конечно же! Разве могут быть какие-нибудь сомнения в том, что он твой настоящий отец? – недоумённо воскликнула Эстер.
- Но у меня они всё-таки есть, - тихонько ответила девочка, опустив глаза.
- Но ведь анализ ДНК это доказал. Все газеты писали о нём. А ты, тем не менее, сомневаешься? Видимо, хорошо Кэпвелл промыл тебе мозги.
Последняя фраза задела Камиллу, и она нервно передёрнула плечами. В душе против её воли зашевелилась отчаянная неприязнь к этой женщине.
- Но папа тоже делал анализ ДНК в другой лаборатории. По нему выходит, что всё же он мой отец, а не Маккормик, - с вызовом заметила она.
- Да? – немного удивилась мисс Паттсон. – Он, что же, не доверяет официальному анализу? – её губы скривились в лёгкой усмешке. - Но, понимаешь ли, в чём дело, - уже совершенно серьёзным тоном продолжила учительница, - если исследование проводится официально, то те, кто его проводит, предупреждаются об уголовной ответственности за подлог. А если тест сделан в частном порядке, то никакой ответственности за фальшивку не предусмотрено. В данном случае Кэпвеллы спокойно могли, кого-нибудь подкупив, подделать результаты, и никто при этом бы не рисковал. Видимо, всё это было проделано, с целью обмануть тебя. Чтобы заставить тебя тоже продать своего отца. Но знающих людей не проведёшь.
Прервав на время свою речь, Эстер сочувственно помолчала, внимательно всматриваясь в лицо девочки. Она выглядела огорошенной. Похоже, мысль о том, что отец способен морочить её, не приходила ей в голову.
- Я понимаю, тяжело осознавать, что люди, которым ты безгранично доверяла, обманывают тебя, - мисс Паттсон тяжко вздохнула. – Но жизнь суровая штука. Нас очень часто предают люди, которым мы верим. Возьмём для примера твоего отца. Он сильно любил твою мать, но она променяла его на богатого хлыща, который, кстати, никогда не отличался честными методами борьбы. Уж извини, что я говорю так прямо, но как оно есть... Можешь спросить у любого в нашем городе, - мягко проговорила она, поймав на себе враждебный взгляд Камиллы. – Я прошу тебя только об одном: не заставляй своего отца мучиться ещё больше. Поговори с ним, пожалуйста. Он этого очень хочет. Ведь он ни в чём не виноват перед тобой. Подумай над моими словами. Если ты решишься на разговор с ним, то я буду ждать тебя в кафе напротив школы. Выходи, и я отвезу тебя к нему.
В этот момент дверь в класс распахнулась, и на его пороге возникла директриса миссис Брезина.
- Что здесь происходит? - твёрдо спросила она. – Кажется, мисс Паттсон, вы собирались забрать вещи, а не беседовать с ученицами? Так забирайте их и уходите. Камилла, а вы на урок не опаздываете?
Камилла слегка пожала плечами: до звонка ещё было время, но, тем не менее, она поспешила выскользнуть из кабинета, неуверенно оглянувшись в дверях на мисс Паттсон.