11
Собираем средства на русский перевод Санта Барбары!
Автор
serge19, Суббота, 08 сентября 2012, 19:47:34
Последние сообщения
-
Закон и порядок: Специальный корпус / Law & Order: Special Victims Unit267
IKODOMOS, Вчера, 19:24:33
-
Песнь о небесах/Восхождение фениксов/The song of heaven / The Rise of Phoenixes/天堂之歌/(2018)826
kuvshinka, Вчера, 14:05:24
Новые темы
-
Фанфик по дораме - Восхождение фениксов/The song of heaven /天堂之歌/(2018)0
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionDeJavu, 4 Янв 2025, 12:40
-
Любовь потерянная во времени /Хмельной звон 醉玲珑 Китай 20176
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionkuvshinka, 3 Янв 2025, 17:55
-
Какая сегодня ночь! 今夕何夕 Китай 20246
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionkuvshinka, 14 Дек 2024, 16:15
-
Двойник / Чернильный дождь и облака 嫡嫁千金 / 墨雨云间 Китай 202420
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionkuvshinka, 23 Ноя 2024, 10:25
Иден Кастилио (Четверг, 07 сентября 2017, 01:23:49) писал:
Здорово, что нашлись люди, готовые бесплатно делать субтитры. serge19, а сколько на данный момент переведенных и готовых к изготовлению субтитров серий? А вы отдали сейчас на изготовление субтитров 309 и 310 серии, а к 306, 307, 308 сериям уже Mammoth субтитры делает?
К 306 субтитры давно готовы и сейчас эта серия на разборе сложных моментов у Shadow's child. Она обещает прислать в самое ближайшее время. Серия 307 у нас уже есть с актерской озвучкой. 308 я отправил Mammoth в очередь после серии 267. В принципе спрошу у нее, и, если она еще не взялась за эти субтитры, то отдам их кому то из новых добровольцев для ускорения. 311 серия уже есть с актерской озвучкой. По периоду 312-319 не переведены пока серии 318 и 319. Ко всем остальным сериям нужно делать субтитры (кроме 317, к которой субтитры сделала сама переводчица). 318 уже в работе у одной из новых переводчиц, а 319 отдам Shadow's child, у которой появилось свободное время и которая хочет попробовать взять коммерческий перевод.
Serge19, спасибо за ответы. Вы пишете, что собираетесь отдать в перевод 319 серию. А профинансированные серии 328-335 вы еще в перевод не отдавали? А сколько сейчас переводчиков работают в данном проекте? Вы как-то давно писали, что нашлось очень много переводчиков, сейчас они уже "отсеялись"?
Иден Кастилио (Пятница, 08 сентября 2017, 00:30:32) писал:
Serge19, спасибо за ответы. Вы пишете, что собираетесь отдать в перевод 319 серию. А профинансированные серии 328-335 вы еще в перевод не отдавали? А сколько сейчас переводчиков работают в данном проекте? Вы как-то давно писали, что нашлось очень много переводчиков, сейчас они уже "отсеялись"?
Серии 328-335 пока еще не отдавал, так как был сезон отпусков и почти все переводчики отдыхали. В первую очередь хотелось бросить все доступные силы на то, чтобы доделать серии 308-319. Теперь буду раздавать переводчикам следующие серии.
В последний год я стал делать упор не на количество переводчиков, а на их качество. До этого я приглашал довольно много переводчиков, но оказалось, что только единицы из них переводят на более менее приемлемом уровне. А за остальными приходилось слишком много доделывать и это занимало слишком много времени. Многие переводчики отпали сами по себе, столкнувшись с трудностями. Многие ушли из-за личных и семейных проблем. В общем сейчас у нас есть небольшая группа действительно хороших переводчиков. Прежде всего это Михаил Коваленко, который уже перевел значительное количество серий. Можете посмотреть по подписям к субтитрам. Михаил может работать с довольно высоким темпом (несколько серий в месяц), но время от времени делает перерывы. Также у нас работает JGJay, которого лично я считаю самым лучшим переводчиком проекта. Он переводит практически без непонятных мест и сразу делает субтитры. Причем его перевод очень качественный, что резко сокращает время на подготовку серии к озвучке. Но опять же у него не хватает свободного времени и перевод одной серии часто затягивается на несколько месяцев. Еще работаю с переводчицей Shadow's child, с которой довольно давно знаком по этому проекту. Она на какое то время уходила по семейным обстоятельствам, но сейчас вернулась и помогает проверять переводы серий и разбирать непонятные места. В ближайшее время она начнет брать серии в коммерческий перевод. Еще постоянно сотрудничаю с легендарной переводчицей c французского и английского - Lisok, которая является ветераном нашего проекта. Она бесплатно перевела нам огромное количество серий и продолжает помогать в сложных случаях. Также у нас работал очень хороший переводчик Михаил Балаев, переводы которого мне очень нравятся. Он хорошо разбирается в переводе юридической терминологии, которая часто применяется в многочисленных судах Санта Барбары. Планирую снова пригласить его, если у него будет достаточно свободного времени. Сейчас тестирую довольно неплохую переводчицу из проекта "Sub Nomine", которая уже перевела серию 317 и переводит 318. Пока что работаю только с этими переводчиками, но в ближайшее время попробую привлечь еще нескольких людей. И возобновлю сбор средств на перевод следующих серий.
Зарядите хотя бы одну серию в переводе Володарского Те кто не знает-это тот который "с прещепкой на носу"
yura2977 (Пятница, 08 сентября 2017, 16:15:48) писал:
Зарядите хотя бы одну серию в переводе Володарского Те кто не знает-это тот который "с прещепкой на носу"
Кстати когда то у меня была такая идея. Даже изучал информацию о нем. Но потом узнал, что ему очень не нравится Санта Барбара и поэтому решил оставить эту идею.
Я видела в свое время телепередачу с Володарским. Он рассчитывает на достаточно серьезные гонорары, считает, что имеет на это право.
AlexA71 - большое спасибо за взнос на перевод серии №336 ! С учетом того, что в этой серии есть 13 минут с прежней озвучкой Русского видео, на перевод этой серии осталось собрать еще 500р. Будем благодарны всем кто сможет помочь взносами !
А где 311 серия на русском? Я помню, что она была, но там же, вроде, или в начале или в конце две минуты не хватало...
Сообщение отредактировал Некто: Суббота, 09 сентября 2017, 18:39:01
0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей