Перейти к содержимому

Телесериал.com

Собираем средства на русский перевод Санта Барбары!

Последние сообщения

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 1872
#141
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 6793
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:
Спасибо огромное всем кто делает взносы на этот проект rose.gif rose.gif rose.gif !
 

#142
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 6793
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:
Спасибо огромное всем кто делает взносы на этот проект rose.gif rose.gif rose.gif !
 

#143
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 6793
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:
Спасибо огромное всем кто делает взносы на этот проект rose.gif rose.gif rose.gif !
 

#144
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 6793
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:
По многочисленным просьбам зрителей выкладываю пока еще не окончательные субтитры к сериям 112 и 168 (эти серии сейчас находятся в процессе актерской озвучки):

Спасибо огромное всем кто делает взносы на этот проект rose.gif rose.gif rose.gif !
 

#145
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 6793
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:
Выкладываю промежуточные варианты русских субтитров к сериям 107-110 (окончательная литературная правка и укладка будет выполнена непосредственно перед озвучкой):

Огромное спасибо всем кто делает взносы на этот проект rose.gif rose.gif rose.gif !

P.S. Серии 101-105 все еще находятся в стадии доработки сложных моментов и будут выкладываться по мере готовности.
 

#146
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 6793
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:
Очень важное объявление!!!!!

Недавно я провел переговоры с переводчицей с английского Vicky Divina из команды V&M перевод. Она готова взяться за интенсивный коммерческий перевод большого массива наших серий. Она может переводить серии с темпом примерно 8 в месяц. Стоимость перевода серии - 700р. Я дал ей для пробы серию №123 и она перевела очень быстро и качественно. Переводчица кстати заточена на перевод именно сериалов. Она переводит много сериалов с испанского и итальянского. Английский она знает в совершенстве.

У нас появился уникальный шанс совершить прорыв в плане переводов серий и резко ускорить весь процесс! Мы можем отказаться от всех остальных переводчиков и отдавать все серии по порядку только одной переводчице. Это обеспечит высокий темп, единый стиль перевода и высокое качество. Сейчас мы постоянно испытываем трудности из-за разного стиля и разного качества работы значительного числа коммерческих переводчиков, задействованных в проекте. Я уже выдал переводчице следующую свободную серию 117 и на днях перевод этой серии будет готов. Давайте интенсифицируем сбор взносов именно на переводы! Чтобы обеспечить темп в восемь серий в месяц, нам нужно ежемесячно собирать примерно 5600р. С таким темпом за год мы сможем перевести все оставшиеся серии финального блока (до 217). Кстати полученные переводы можно будет использовать и для актерской озвучки, что поможет уменьшить стоимость озвучки (раньше мы платили 1000р за несрочный и 1500р за срочный перевод).

Конечно мы профинансируем из взносов все серии которые сейчас находятся в переводе у других переводчиков, но новые серии давать им уже не будем, сосредоточившись на работе только с одной переводчицей. Я постоянно буду озвучивать необходимую сумму взносов на текущую серию и как только эта сумма будет поступать, то серия сразу уходит в перевод и т.д. Я буду отдельно озвучивать спонсоров переводов каждой серии.

На сегодняшний день нужно 700р на оплату перевода серии 117.

Очень жду ваших откликов относительно моего предложения и жду вашего активного участия smile.gif !!! Заранее огромное спасибо rose.gif !
 

#147
Иден Кастилио
Иден Кастилио
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Сен 2010, 19:52
  • Сообщений: 7429
  • Откуда: г. Ставрополь
  • Пол:
serge19, вы сообщили очень хорошую новость, здорово, если относительно быстро можно будет перевести все непоказанные в России серии. :lol: :lol: :lol: Я постараюсь по-возможности делать взносы на перевод.

СКРЫТЫЙ ТЕКСТ

 

#148
Иден Кастилио
Иден Кастилио
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Сен 2010, 19:52
  • Сообщений: 7429
  • Откуда: г. Ставрополь
  • Пол:
serge19, я еще хочу сказать вам огромное спасибо за все, что вы делаете, что вы нам дарите возможность смотреть непоказанные в России серии на русском языке! Вы такой молодец, у меня просто нет слов! :rose: :rose: :rose: И вы не останавливаетесь на достигнутом, все время ищете пути, как увеличить скорость выпуска новых серий и их качество. Я как раз последние дни думала о том, что как хочется узнать содержание поздних серий, до которых еще далеко, например, серий со свадьбой Иден и Круза, так нескоро до них еще дойдем, даже с субтитрами, и тут прям как по заказу появляется ваше сообщение, что есть шанс очень быстро все серии перевести. Вот как желания исполняются. :faint: :lol: :lol: :lol:
 

#149
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 6793
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:

Просмотр сообщения Иден Кастилио (Суббота, 15 декабря 2012, 22:22:23) писал:

serge19, я еще хочу сказать вам огромное спасибо за все, что вы делаете, что вы нам дарите возможность смотреть непоказанные в России серии на русском языке! Вы такой молодец, у меня просто нет слов! :rose: :rose: :rose: И вы не останавливаетесь на достигнутом, все время ищете пути, как увеличить скорость выпуска новых серий и их качество. Я как раз последние дни думала о том, что как хочется узнать содержание поздних серий, до которых еще далеко, например, серий со свадьбой Иден и Круза, так нескоро до них еще дойдем, даже с субтитрами, и тут прям как по заказу появляется ваше сообщение, что есть шанс очень быстро все серии перевести. Вот как желания исполняются. :faint: :lol: :lol: :lol:
Иден Кастилио - спасибо вам огромное за теплые слова :rose: ! Я действительно очень стараюсь продвинуть этот проект, но также хочу поблагодарить за неоценимую помощь мою команду :hat: . Без самоотверженного труда этих людей у меня бы никогда ничего не получилось :no: . Проект невероятно грандиозный и поднять его в одиночку абсолютно невозможно. Я очень горжусь, что у меня есть возможность работать с такими замечательными людьми :) ! Всегда знаю, что могу рассчитывать на помощь и поддержку со стороны моих друзей из команды и это придает мне уверенности и сил :yes: .

В последнее время у нас в команде были определенные сложности как технического, так и психологического плана. Нам действительно сейчас не хватает людей для работы по сборке серий, по синхронизации и фильтрации аудиодорожек. Я постоянно пытаюсь решить эту проблему, но довольно сложно найти подходящих людей. Тем не менее такие люди понемногу появляются и это дает нам новые перспективы развития :) . Кстати на днях я представлю вашему вниманию новый проект касающийся финального блока ;) . Очень надеюсь, что мы сможем открыть стабильный второй фронт, который будет работать параллельно с фронтом начального блока. Что касается переводчиков, то я уверен, что новая переводчица сможет в одиночку переводить больше серий чем все наши теперешние коммерческие и некоммерческие переводчики вместе взятые. Это возможно благодаря ее специализации на переводах сериалов и большому опыту на этом поле деятельности. Ее не пугает объем перевода в 600-700 серий (примерно такой объем перевода нам потребуется для полной русификации Санты). Поэтому я надеюсь на тесное и продолжительное сотрудничество с ней. И конечно же без сомнения нам понадобится постоянный поток взносов со стороны форумчан и гостей форума.

Пользуясь случаем хочу попросить всех кто прочитает мое сообщение о новой системе переводов, сделать максимальный репост на различных форумах и в социальных сетях! Для того чтобы увеличивать темпы работы нам нужно постоянное увеличение числа спонсоров! А для ускорения работы над озвучкой серий нам нужны дополнительные специалисты по работе с видео и звуком (желательно готовые работать на некоммерческой основе).
 

#150
Иден Кастилио
Иден Кастилио
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Сен 2010, 19:52
  • Сообщений: 7429
  • Откуда: г. Ставрополь
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

Очень надеюсь, что мы сможем открыть стабильный второй фронт, который будет работать параллельно с фронтом начального блока.
Вы что имеете в виду, что будете переводить последние 97 серий наряду с первыми 217?
 


0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей