Спасибо огромное всем кто делает взносы на этот проект !
11
Собираем средства на русский перевод Санта Барбары!
Автор
serge19, Суббота, 08 сентября 2012, 19:47:34
Последние сообщения
-
Закон и порядок: Специальный корпус / Law & Order: Special Victims Unit257
Ailina, Сегодня, 18:07:44
Новые темы
-
Двойник / Чернильный дождь и облака 嫡嫁千金 / 墨雨云间 Китай 20247
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionkuvshinka, 23 Ноя 2024, 10:25
-
"Государственное преступление" ("Delitto di stato")6
Итальянские сериалыluigiperelli, 17 Ноя 2024, 13:16
По многочисленным просьбам зрителей выкладываю пока еще не окончательные субтитры к сериям 112 и 168 (эти серии сейчас находятся в процессе актерской озвучки):
Спасибо огромное всем кто делает взносы на этот проект !
Спасибо огромное всем кто делает взносы на этот проект !
Выкладываю промежуточные варианты русских субтитров к сериям 107-110 (окончательная литературная правка и укладка будет выполнена непосредственно перед озвучкой):
Огромное спасибо всем кто делает взносы на этот проект !
P.S. Серии 101-105 все еще находятся в стадии доработки сложных моментов и будут выкладываться по мере готовности.
Огромное спасибо всем кто делает взносы на этот проект !
P.S. Серии 101-105 все еще находятся в стадии доработки сложных моментов и будут выкладываться по мере готовности.
Очень важное объявление!!!!!
Недавно я провел переговоры с переводчицей с английского Vicky Divina из команды V&M перевод. Она готова взяться за интенсивный коммерческий перевод большого массива наших серий. Она может переводить серии с темпом примерно 8 в месяц. Стоимость перевода серии - 700р. Я дал ей для пробы серию №123 и она перевела очень быстро и качественно. Переводчица кстати заточена на перевод именно сериалов. Она переводит много сериалов с испанского и итальянского. Английский она знает в совершенстве.
У нас появился уникальный шанс совершить прорыв в плане переводов серий и резко ускорить весь процесс! Мы можем отказаться от всех остальных переводчиков и отдавать все серии по порядку только одной переводчице. Это обеспечит высокий темп, единый стиль перевода и высокое качество. Сейчас мы постоянно испытываем трудности из-за разного стиля и разного качества работы значительного числа коммерческих переводчиков, задействованных в проекте. Я уже выдал переводчице следующую свободную серию 117 и на днях перевод этой серии будет готов. Давайте интенсифицируем сбор взносов именно на переводы! Чтобы обеспечить темп в восемь серий в месяц, нам нужно ежемесячно собирать примерно 5600р. С таким темпом за год мы сможем перевести все оставшиеся серии финального блока (до 217). Кстати полученные переводы можно будет использовать и для актерской озвучки, что поможет уменьшить стоимость озвучки (раньше мы платили 1000р за несрочный и 1500р за срочный перевод).
Конечно мы профинансируем из взносов все серии которые сейчас находятся в переводе у других переводчиков, но новые серии давать им уже не будем, сосредоточившись на работе только с одной переводчицей. Я постоянно буду озвучивать необходимую сумму взносов на текущую серию и как только эта сумма будет поступать, то серия сразу уходит в перевод и т.д. Я буду отдельно озвучивать спонсоров переводов каждой серии.
На сегодняшний день нужно 700р на оплату перевода серии 117.
Очень жду ваших откликов относительно моего предложения и жду вашего активного участия !!! Заранее огромное спасибо !
Недавно я провел переговоры с переводчицей с английского Vicky Divina из команды V&M перевод. Она готова взяться за интенсивный коммерческий перевод большого массива наших серий. Она может переводить серии с темпом примерно 8 в месяц. Стоимость перевода серии - 700р. Я дал ей для пробы серию №123 и она перевела очень быстро и качественно. Переводчица кстати заточена на перевод именно сериалов. Она переводит много сериалов с испанского и итальянского. Английский она знает в совершенстве.
У нас появился уникальный шанс совершить прорыв в плане переводов серий и резко ускорить весь процесс! Мы можем отказаться от всех остальных переводчиков и отдавать все серии по порядку только одной переводчице. Это обеспечит высокий темп, единый стиль перевода и высокое качество. Сейчас мы постоянно испытываем трудности из-за разного стиля и разного качества работы значительного числа коммерческих переводчиков, задействованных в проекте. Я уже выдал переводчице следующую свободную серию 117 и на днях перевод этой серии будет готов. Давайте интенсифицируем сбор взносов именно на переводы! Чтобы обеспечить темп в восемь серий в месяц, нам нужно ежемесячно собирать примерно 5600р. С таким темпом за год мы сможем перевести все оставшиеся серии финального блока (до 217). Кстати полученные переводы можно будет использовать и для актерской озвучки, что поможет уменьшить стоимость озвучки (раньше мы платили 1000р за несрочный и 1500р за срочный перевод).
Конечно мы профинансируем из взносов все серии которые сейчас находятся в переводе у других переводчиков, но новые серии давать им уже не будем, сосредоточившись на работе только с одной переводчицей. Я постоянно буду озвучивать необходимую сумму взносов на текущую серию и как только эта сумма будет поступать, то серия сразу уходит в перевод и т.д. Я буду отдельно озвучивать спонсоров переводов каждой серии.
На сегодняшний день нужно 700р на оплату перевода серии 117.
Очень жду ваших откликов относительно моего предложения и жду вашего активного участия !!! Заранее огромное спасибо !
serge19, вы сообщили очень хорошую новость, здорово, если относительно быстро можно будет перевести все непоказанные в России серии. Я постараюсь по-возможности делать взносы на перевод.
СКРЫТЫЙ ТЕКСТ
serge19, я еще хочу сказать вам огромное спасибо за все, что вы делаете, что вы нам дарите возможность смотреть непоказанные в России серии на русском языке! Вы такой молодец, у меня просто нет слов! И вы не останавливаетесь на достигнутом, все время ищете пути, как увеличить скорость выпуска новых серий и их качество. Я как раз последние дни думала о том, что как хочется узнать содержание поздних серий, до которых еще далеко, например, серий со свадьбой Иден и Круза, так нескоро до них еще дойдем, даже с субтитрами, и тут прям как по заказу появляется ваше сообщение, что есть шанс очень быстро все серии перевести. Вот как желания исполняются.
Иден Кастилио (Суббота, 15 декабря 2012, 22:22:23) писал:
serge19, я еще хочу сказать вам огромное спасибо за все, что вы делаете, что вы нам дарите возможность смотреть непоказанные в России серии на русском языке! Вы такой молодец, у меня просто нет слов! И вы не останавливаетесь на достигнутом, все время ищете пути, как увеличить скорость выпуска новых серий и их качество. Я как раз последние дни думала о том, что как хочется узнать содержание поздних серий, до которых еще далеко, например, серий со свадьбой Иден и Круза, так нескоро до них еще дойдем, даже с субтитрами, и тут прям как по заказу появляется ваше сообщение, что есть шанс очень быстро все серии перевести. Вот как желания исполняются.
В последнее время у нас в команде были определенные сложности как технического, так и психологического плана. Нам действительно сейчас не хватает людей для работы по сборке серий, по синхронизации и фильтрации аудиодорожек. Я постоянно пытаюсь решить эту проблему, но довольно сложно найти подходящих людей. Тем не менее такие люди понемногу появляются и это дает нам новые перспективы развития . Кстати на днях я представлю вашему вниманию новый проект касающийся финального блока . Очень надеюсь, что мы сможем открыть стабильный второй фронт, который будет работать параллельно с фронтом начального блока. Что касается переводчиков, то я уверен, что новая переводчица сможет в одиночку переводить больше серий чем все наши теперешние коммерческие и некоммерческие переводчики вместе взятые. Это возможно благодаря ее специализации на переводах сериалов и большому опыту на этом поле деятельности. Ее не пугает объем перевода в 600-700 серий (примерно такой объем перевода нам потребуется для полной русификации Санты). Поэтому я надеюсь на тесное и продолжительное сотрудничество с ней. И конечно же без сомнения нам понадобится постоянный поток взносов со стороны форумчан и гостей форума.
Пользуясь случаем хочу попросить всех кто прочитает мое сообщение о новой системе переводов, сделать максимальный репост на различных форумах и в социальных сетях! Для того чтобы увеличивать темпы работы нам нужно постоянное увеличение числа спонсоров! А для ускорения работы над озвучкой серий нам нужны дополнительные специалисты по работе с видео и звуком (желательно готовые работать на некоммерческой основе).
Цитата
Очень надеюсь, что мы сможем открыть стабильный второй фронт, который будет работать параллельно с фронтом начального блока.
0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей