Сообщение отредактировал Cathy: Четверг, 03 августа 2017, 11:16:44
Собираем средства на русский перевод Санта Барбары!
-
"Государственное преступление" ("Delitto di stato")2
Итальянские сериалыluigiperelli, Вчера, 13:16:05
-
"Конец века" ("На рубеже веков") ("Fine secolo")2
Итальянские сериалыluigiperelli, 10 Ноя 2024, 08:50
-
Лучший ребенок (сын или дочь) в "Санта-Барбаре"11
Санта-Барбара | Santa BarbaraClair, 10 Ноя 2024, 06:53
После поста pfed я тоже осознала, что, действительно, очень много французких серий примерно в периоде 300-500 ( интересующий меня период), да и качество других эпизодов уже гораздо лучше. А заменить не очень качественные кусочки новые, если они найдутся в лучшем качестве всегда можно, на фоне той работы, что проделывается сейчас, это не так уж долго и сложно.
Сообщение отредактировал Elena78: Вторник, 01 августа 2017, 16:23:16
Сосед Кэпвеллов (Четверг, 03 августа 2017, 09:37:23) писал:
Сосед Кэпвеллов (Четверг, 03 августа 2017, 09:37:23) писал:
Сообщение отредактировал Cathy: Четверг, 03 августа 2017, 11:10:39
Переход на личности
Elena78 (Вторник, 01 августа 2017, 16:22:47) писал:
Я СИЛЬНО УДИВЛЕНА, что вы считаете меня СЛИШКОМ ЭМОЦИОНАЛЬНОЙ! Примерно пять лет назад у меня возникла, что я начала заболевать Английской болезнью, и я испугалась. А раз вы и Сосед Кэпвеллов меня называете слишком эмоциональной, значит, может, у меня нету Английской болезни.
Некто (Пятница, 04 августа 2017, 10:20:14) писал:
Некто (Пятница, 04 августа 2017, 10:20:14) писал:
Просто сейчас сезон отпусков. Так бывает каждый год. Многие участники нашей команды сейчас отдыхают (включая ДеМотт и CapRidge). Даже я взял себе небольшой отпуск. И ушли в отпуск ключевые участники MRTeam. Но несмотря на это наша команда продолжает работать. Серия 305 сейчас находится у Shadow's child в стадии разбора сложных мест. Опубликую сразу, как только она пришлет правки. Ускорить тут ничего не могу. Параллельно с этим Mammoth делает субтитры к серии 267 (делаем по просьбе зрителей с ограниченными способностями). Плюс за последний месяц много сил было брошено на подготовку к актерской озвучке серий 125, 246 и 248. С этими сериями было много проблем, но мы все решили. Сейчас Mammoth делает раскладки для озвучки и потом можно будет передавать на студию актерам. Также, если вы заметили, я непрерывно выкладываю торренты на уникальные ДВД диски с английскими сериями, переданные нам MRTeam. Начал этот марафон почти год назад и за это время выложил более 500 дисков.
Я считаю, что некорректно так категорично требовать новые субтитры. Вы себе даже представить не можете сколько уходит командных усилий на каждую серию. Все переводится исключительно на слух. Часто приходится привлекать переводчиков с французского, чтобы разбирать неразборчивые места в английских дорожках. Поэтому если хотите чтобы субтитры выходили быстрее - помогайте. Например найдите нам хороших некоммерческих переводчиков для разбора сложных мест. Найдите нам дополнительных некоммерческих специалистов по субтитрам (таких как Mammoth). Тогда работа пойдет намного быстрее. Если же не можете помочь, то как минимум наберитесь терпения.
0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей