Перейти к содержимому

Телесериал.com

Собираем средства на русский перевод Санта Барбары!

Последние сообщения

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 1872
#961
Иден Кастилио
Иден Кастилио
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Сен 2010, 19:52
  • Сообщений: 7429
  • Откуда: г. Ставрополь
  • Пол:
Если принимаются идеи и предложения, то я хочу предложить попробовать привлечь людей, умеющих изготавливать субтитры, на коммерческой основе, так как найти добровольцев, согласных работать бесплатно, очень сложно. Можно обсудить, какая сумма будет разумной оплатой за такую работу, потом можно дать объявления в соц. сетях, может быть, на сайтах объявлений и т.п. Если найдутся люди, которые будут не очень дорого просить за изготовление субтитров, я готова иногда делать взносы на изготовление субтитров. Также можно поискать и укладчиков текста, работающих на коммерческой основе. На некоторые серии, озвученные Сталком, например, собирались средства и на укладку.
Здесь на форуме вносились предложения привлекать дополнительные команды озвучки, которые будут сами и переводить, и укладывать, и озвучивать текст, может быть, попробовать предложить этим людям только переводить или только укладывать серии (естественно, дешевле, чем за серию с озвучкой)?
Хочется, конечно, чтобы побыстрее все серии были с переводом и хотя бы с субтитрами. :shuffle:
 

#962
pfed
pfed
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 8 Сен 2010, 12:29
  • Сообщений: 966
  • Откуда: Санкт-Петербург
  • Пол:

Просмотр сообщенияTatkaPetrovna (Понедельник, 04 сентября 2017, 21:41:38) писал:


Если они в этом что-то смыслят.


А если нет?
 

#963
TatkaPetrovna
TatkaPetrovna
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 25 Сен 2013, 04:37
  • Сообщений: 129
  • Пол:

Просмотр сообщенияpfed (Понедельник, 04 сентября 2017, 22:42:10) писал:

А если нет?
Потому и подняли тему и обсуждаем.
Иден Кастилио предложила тоже вариант.
 

#964
Иден Кастилио
Иден Кастилио
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Сен 2010, 19:52
  • Сообщений: 7429
  • Откуда: г. Ставрополь
  • Пол:
Я тут набрала в поиске "изготовление субтитров", высыпалось много объявлений, и по дорогой цене, и по дешевой. Так что, можно даже самим объявления не давать, а уже имеющиеся в интернете посмотреть, может быть, найдется что-то подходящее. На этом форуме нельзя ссылки на страницы в контакте давать?

Сообщение отредактировал Иден Кастилио: Понедельник, 04 сентября 2017, 23:03:09

 

#965
pfed
pfed
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 8 Сен 2010, 12:29
  • Сообщений: 966
  • Откуда: Санкт-Петербург
  • Пол:

Просмотр сообщенияTatkaPetrovna (Понедельник, 04 сентября 2017, 22:51:20) писал:


Потому и подняли тему и обсуждаем.
Вы предложили отказаться от озвучивания серий и перевести ВСЕ ресурсы на перевод новых серий. Так ?
Вам ответили, что переводом и озвучкой занимаются разные люди. Так?
Вы фактически предлагаете ДеМотт и CapRidge заняться субтитрами! Вот я спрашиваю они умеют это делать? Хотят?
Вот, если Вы предложили свои услуги тогда да ! Процесс мог ускориться, но насколько сложно сказать. Это может сказать только serge19, Но не думают, что в два раза
 

#966
pfed
pfed
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 8 Сен 2010, 12:29
  • Сообщений: 966
  • Откуда: Санкт-Петербург
  • Пол:
Ну и последнее. В конечном счёте ВСЕ упирается в ДЕНЬГИ.

К сожалению, пишу с телефона поэтому не могу сказать точную цифру сколько серий осталось перевести,ну пусть будет 200 серий

Тогда нужно собрать 200 тысяч рублей!!! А если ещё платить за субтитры тогда сумма будет больше

Да возможно возникнут проблемы с переводчиками , с подготовкой видео и и.д.

Кроме того, есть масса людей, которые не могут, не хотят смотреть с субтитрами. И перевод субтитрами им не нужен. И деньги они будут довать только на озвучку


 

#967
TatkaPetrovna
TatkaPetrovna
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 25 Сен 2013, 04:37
  • Сообщений: 129
  • Пол:

Просмотр сообщенияpfed (Вторник, 05 сентября 2017, 02:38:48) писал:

Вы предложили отказаться от озвучивания серий и перевести ВСЕ ресурсы на перевод новых серий. Так ?
Вам ответили, что переводом и озвучкой занимаются разные люди. Так?
Для чего вы переспрашиваете, если вам известен ответ
 

#968
TatkaPetrovna
TatkaPetrovna
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 25 Сен 2013, 04:37
  • Сообщений: 129
  • Пол:

Просмотр сообщенияpfed (Вторник, 05 сентября 2017, 02:38:48) писал:

Вы фактически предлагаете ДеМотт и CapRidge заняться субтитрами! Вот я спрашиваю они умеют это делать? Хотят?
Вы у меня это спрашиваете?
И вы правы в том, что я предлагаю, а не требую, заставляю и прочее. А могут ли, хотят ли, будут ли им решать самим.
 

#969
TatkaPetrovna
TatkaPetrovna
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 25 Сен 2013, 04:37
  • Сообщений: 129
  • Пол:

Просмотр сообщенияpfed (Вторник, 05 сентября 2017, 03:08:10) писал:

Тогда нужно собрать 200 тысяч рублей!!! А если ещё платить за субтитры тогда сумма будет больше
Но эти деньги всё равно придется собирать. Параллельно с озвучиванием или нет, но серии все равно нужно переводить.
 

#970
Elena78
Elena78
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 22 Ноя 2013, 18:54
  • Сообщений: 14344
  • Пол:

Просмотр сообщенияTatkaPetrovna (Понедельник, 04 сентября 2017, 21:54:27) писал:

И если я не делаю взносы ежемесячно, а только периодически, это еще не означает, что я не имею права ничего сказать. Но и справку о доходах, почему я делаю взносы только периодически, я ни кому не должна демонстрировать в оправдание.

Каждый споносор ценен для проекта и Ваших заслуг никто не умаляет, но речь совсем о другом шла.
Процесс озвучки никак не мешает процессу перевода и выхода серий с субтитрами.
Озвучка тоже нужна очень многим прямо сейчас, а не потом.
И, если мы хотим попытаться ускорить процесс выхода серий с субтитрами, то нужно искать другие ресурсы, команды озвучки умеют хорошо озвучивать, но они не умеют делать субтитры, как и мы с Вами это не умеем. Большинство членов команд озвучки- вообще не фанаты сериала, они актеры ( или имеют отношение к этой сфере), им интересно озвучивать, и они делают нам одолжение совмещая озвучку именно нашего любимого сериала, а не какого-то другого с какими-то своими интересами.
 


2 посетителя читают эту тему: 0 участников и 2 гостя