*Silvia* (Вторник, 11 декабря 2012, 23:41:40) писал:
Я не смотрела "Даллас", не знаю о чём он. Корректируя перевод, я не меняю значение слов. Можно написать вместо- противоядие, например- противоположность. Но в оригинальном тексте написано- the italian antidote to Dallas. Мне тоже очень интересно, что авторы хотели этим сказать?
в общем, такая семейная сказка...
там за все сезоны (а их 14) с десяток выстрелов только можно насчитать...
абсолютная противоположность нашему любимому "Спруту"....
luigiperelli (Среда, 12 декабря 2012, 00:18:02) писал:
Всё очень просто! До появления на итальянском ТВ RAIUNO "Спрута" не один итальянский телефильм не имел такого успеха как "Спрут" и даже популярные американские сериалы в то время не могли составит конкуренцию "Спруту". Я об этом давно знал.
Сообщение отредактировал IKODOMOS: Суббота, 11 мая 2013, 22:27:13