TatkaPetrovna (Воскресенье, 20 декабря 2015, 02:02:57) писал:
Уникальный проект!!! ОЗВУЧКА СЕРИЙ ГОЛОСАМИ ЛЮБИМЫХ АКТЕРОВ !!!
-
Двойник / Чернильный дождь и облака 嫡嫁千金 / 墨雨云间 Китай 20244
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionkuvshinka, 23 Ноя 2024, 10:25
-
"Государственное преступление" ("Delitto di stato")6
Итальянские сериалыluigiperelli, 17 Ноя 2024, 13:16
TatkaPetrovna (Суббота, 19 декабря 2015, 03:49:38) писал:
К чему я это... уж хотя бы субтитров дождаться ко всем не озвученным сериям. А озвучка - приятный бонус. Голосами любимых актеров - мега приятный бонус. Хотят люди озвучивать, пусть озвучивают. Спасибо большое.
Но переводить и делать субтитры нужно в первую очередь. И не потому что это я такая деловая так смотрю, значит всем нужно под меня подстраиваться. А потому что сериал должен иметь хоть какую-то форму русскоязычную законченную. И в этом случае, дешевле всего стоит перевод,
Если бы от меня зависело, то сначала бы перевела все серии и сделала субтитры, а потом баловалась озвучкой. Чисто для эстетического удовольствия.
dae (Воскресенье, 20 декабря 2015, 17:36:09) писал:
Не думаю, что кто-то из нас остановится, пока в видеоархиве СБ не будет всех серий сериала озвученных на русском языке, но уже сейчас все мы стремимся к этой цели по разному: кто предлагает (и делает взносы на перевод и создание субтитров к тем сериям которых нет на русском языке) другие спонсируют озвучку, третьи выбирают любимые серии и сосредотачиваются только на них и т.д. Всем говорю Спасибо! Все вы приближаете тот час когда видеоархив будет собран полностью!
Хочу сказать, что мне лично тяжело помогать в озвучке серий которые я видел 2, а некоторые и 4 раза уже с русской озвучкой, в то время как существуют еще не озвученные серии которые не были показаны на Российском экране. Я лишь надеюсь, что те кто спонсирует перевод серий с 217-ой. с тем же энтузиазмом будут принимать участие в их озвучке!
Если же вы имеете в виду сам период показа серий после 217, и считаете что именно их не нужно переводить, потому что кто-то когда-то и так их видел уже в русскоязычном варианте, то вот тут я не согласна. Если вам период не интересен, а я поняла, что это именно так, то из этого не следует, что перевод и субтитры там не нужны. А нужны они только в тех сериях, которые в России не показывали.
Кстати, для чего существуют субтитры знаю. Это мне еще Сергей написал, хотя и в этом не было необходимости. Про весь процесс работы над сериями, мною было прочитано уже давно.
Да, и не забывайте что сами пишете. "я смотрел(а) всю Санта-Барбару" это ваша фраза, а еще точнее: Для тех кто не видел Санта-Барбару или смотрел 5-10% сериала конечно серии в наличии с субтитрами важнее а озвучка "приятный бонус"! А те кто смотрел все серии в российском показе хотят в первую очередь увидеть не показанные серии, и субтитры для этих серий делаются для последующей озвучки, которая далеко не баловство а тот последний шаг который нам остался сделать на пути к цели "я смотрел(а) всю Санта-Барбару"!
Сообщение отредактировал TatkaPetrovna: Воскресенье, 20 декабря 2015, 21:14:39
dae (Воскресенье, 20 декабря 2015, 18:07:36) писал:
Я, впрочем, ответила тоже. Снова вы не внимательны.
dae (Воскресенье, 20 декабря 2015, 18:07:36) писал:
А точку зрения свою, как и любой другой участник, я имею право написать. И не обязательно она должна совпадать с чьим бы то ни было мнением.
TatkaPetrovna (Суббота, 19 декабря 2015, 03:49:38) писал:
Если Вы имеете ввиду перевод на русский тех серий, которых нет в архиве. Тогда надо перевести серий 150 -200,. с учетом имеющихся кусочков. Это лет пять.
При этом многие серии не готовы к переводу. Нет видематериала или нет английской дорожки и т.д.
Сообщение отредактировал pfed: Понедельник, 21 декабря 2015, 10:29:03
pfed (Понедельник, 21 декабря 2015, 10:24:17) писал:
Если Вы имеете ввиду перевод на русский тех серий, которых нет в архиве. Тогда надо перевести серий 150 -200,. с учетом имеющихся кусочков. Это лет пять.
При этом многие серии не готовы к переводу. Нет видематериала или нет английской дорожки и т.д.
Все правильно. На самом деле действительно осталось перевести не так уже много серий, особенно учитывая появление роскошной коллекции на русском от Tatiana-77. А видеоматериала из моего личного архива нам должно хватить на все или почти на все серии, которых сейчас нет в видеоархиве. Будем стараться ускорить работу как минимум над переводом серий.
serge19 (Понедельник, 21 декабря 2015, 11:08:14) писал:
вы так и не посмотрели последнюю серию?)
всё ждёте того момента?)
я бы не вытерпела.
pfed (Понедельник, 21 декабря 2015, 15:24:52) писал:
последняя, конечно, уже не та и не то)
согласна)
а первая почему?)
на мой взгляд, очень интересно!
все любимчики)
я сама начала недавно смотреть начало.
в копилку добавились 34 серии уже.)
а вам чем не понравилось начало?)
и с каких серий начинается именно та "Санта...", которую любите вы? :-)
1 посетитель читает эту тему: 0 участников и 1 гость