Перейти к содержимому

Телесериал.com

Мейсон и Сантана

Мейсон-Сантана Mason Capwell Santana Andrade
Последние сообщения

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 668
#361
Elena78
Elena78
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 22 Ноя 2013, 18:54
  • Сообщений: 14349
  • Пол:

Просмотр сообщенияolesya31 (Понедельник, 13 ноября 2017, 21:49:49) писал:

Да мне кажется здесь как-то серьезно очень воспринимают любую критику, видят в ней угрозу чему-то, непонятно чему. Например меня еще в первый приход на этот форум удивило страстное желание маньячных любой ценой во всех ситуациях оправдывать Мейсона
Не стоит обобщать, все маньячные разные.) ;)
Я вот не оправдываю Мейсона во всех ситуациях,таких как я-много, при этом я знаю неманьячных поклонников Мейсона, которые это делают.))

Просмотр сообщенияolesya31 (Понедельник, 13 ноября 2017, 21:49:49) писал:

считать мнение ЛД по тому или иному поводу истиной в последней инстанции.

Мнение Лейна очень уважаю. Все же он как никто, кмк, чувствовал персонажа, которому отдал столько лет.
 

#362
ДеМотт
ДеМотт
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 13 Фев 2010, 20:43
  • Сообщений: 1385
  • Пол:

Просмотр сообщенияNata_haha (Понедельник, 13 ноября 2017, 22:22:05) писал:

! :)

Я знакома только с третьей - жуть полная, что с точки зрения сюжетной линии, что актерского исполнения. Мое мнение, да

Вот здесь соглашусь на все сто с вами. Третья - самая ужасная....
 

#363
Vикторина
Vикторина
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 26 Июл 2016, 18:23
  • Сообщений: 16595
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщенияNata_haha (Понедельник, 13 ноября 2017, 22:22:05) писал:

У меня смайлик стоит!!! Ну не передается при письме интонация! :)

Я понимаю иронию, у меня хорошее чувство юмора.

Если Вы посмотрите на 4-ю Сантану, очень удивитесь!

В 90-е и позднее очень часто Мейсонами называли котов.
 

#364
olesya31
olesya31
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 9 Мар 2012, 23:23
  • Сообщений: 785
  • Пол:

Просмотр сообщенияNata_haha (Понедельник, 13 ноября 2017, 22:16:49) писал:

По ходу, мы с вами вдвоем на том потолке бегаем. И с тоской вопрошаем: "Неужели "они" сами не удивляются полученной бессмыслицей???"
меня больше огорчает когда зевают удачную шутку или реплику.

Как например в 302 в сценах проколотой покрышкой, Мейсон под болтовню о созвездиях пытается обнять Мери. Та убирает его руку и говорит в оригинале- Мейсон, ты что думаешь, сейчас 50-е?

В российском дубляже просто - Мейсон, это что еще по твоему такое?

При том что отсылка Мери к 50-м классная. 50 - е до сих пор считают "золотым веком "в истории США, когда несильно пострадавшая в WWII страна резко вырывается вперед экономическом смысле и страна переживает во всех смысла расцвет. И при этом пока еще сохранялись классические патриархально расовые модели - муж работает, жена домохозяйка, цветные знают свое место.

Многие ностальгируют по этим временам.

Когда в Друзьях Чендлер и Моника рассказывают про то какой классный дом они присмотрели в пригороде для покупке и описывают его, Росс им ехидно так замечает - Вы собираетесь купить дом в 50-х?

Поэтому отсылка к Мери к 50-м - это намек что она считает донжуанские замашки Мейсона, когда девушку кадрят в автомобиле, несколько топорными и устаревшими.
 

#365
ДеМотт
ДеМотт
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 13 Фев 2010, 20:43
  • Сообщений: 1385
  • Пол:

Просмотр сообщенияNata_haha (Понедельник, 13 ноября 2017, 22:23:40) писал:


Ну как переводчик, вы, я думаю, не будете возражать, что в "официальных" озвучках слишком много непозволительных (даже для начала 1990-х) ляпов.
Возражать не буду. К сожалению, они есть. Непонятно почему, ведь они не переводили со слуха, как наши переводчики. Но справедливости ради скажу, что и много удачных моментов есть. Есть примеры виртуозной работы с текстом.
 

#366
olesya31
olesya31
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 9 Мар 2012, 23:23
  • Сообщений: 785
  • Пол:

Просмотр сообщенияДеМотт (Понедельник, 13 ноября 2017, 22:29:26) писал:

Возражать не буду. К сожалению, они есть. Непонятно почему, ведь они не переводили со слуха, как наши переводчики. Но справедливости ради скажу, что и много удачных моментов есть. Есть примеры виртуозной работы с текстом.
Можно примеры в студию? Я навскидку припоминаю только эпизод ММ в конюшне, там на английском райтинг просто ужасен. И актеры всю эту клюкву на полном серьезе играют, помню мне тогда показалось что в русском слегка этот ужас подретушировали.
Но это прям исключение из исключений - обычно все наоборот.

Сообщение отредактировал olesya31: Понедельник, 13 ноября 2017, 22:34:32

 

#367
Nata_haha
Nata_haha
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 5 Янв 2016, 00:09
  • Сообщений: 540
  • Пол:

Просмотр сообщенияolesya31 (Понедельник, 13 ноября 2017, 22:32:26) писал:

Можно примеры в студию? Я навскидку припоминаю только эпизод ММ в конюшне, там на английском райтинг просто ужасен. И актеры всю эту клюкву на полном серьезе играют, помню мне тогда показалось что в русском слегка этот ужас подретушировали.
там, похоже, авторы сценария не могли никак определиться: отдалась она ему на конюшне или нет. Поэтому в фразах полная мешанина.
 

#368
Elena78
Elena78
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 22 Ноя 2013, 18:54
  • Сообщений: 14349
  • Пол:

Просмотр сообщенияolesya31 (Понедельник, 13 ноября 2017, 22:28:26) писал:


Как например в 302 в сценах проколотой покрышкой, Мейсон под болтовню о созвездиях пытается обнять Мери. Та убирает его руку и говорит в оригинале- Мейсон, ты что думаешь, сейчас 50-е?

Кстати, если память мне не изменяет, в старом варианте озвучки 90-х слова про 50-е были. Конечно, тогда много чего переводила неправильно, но вот этот момент ухватили, надо будет поискать видео.
 

#369
belyakova-80
belyakova-80
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 8 Дек 2015, 23:13
  • Сообщений: 127
  • Откуда: Вязьма
  • Пол:

Просмотр сообщенияolesya31 (Понедельник, 13 ноября 2017, 22:32:26) писал:

Можно примеры в студию? Я навскидку припоминаю только эпизод ММ в конюшне, там на английском райтинг просто ужасен. И актеры всю эту клюкву на полном серьезе играют, помню мне тогда показалось что в русском слегка этот ужас подретушировали.
Но это прям исключение из исключений - обычно все наоборот.
Мы уже обсуждали конюшню. То, что нам предоставлено в английском варианте с ДВД дисков, конюшня вся урезанная, там нет половина кадров или эпизодов. Конечно нестыковки и перевод теряет смысл.
 

#370
olesya31
olesya31
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 9 Мар 2012, 23:23
  • Сообщений: 785
  • Пол:

Просмотр сообщенияbelyakova-80 (Понедельник, 13 ноября 2017, 22:47:05) писал:

Мы уже обсуждали конюшню. То, что нам предоставлено в английском варианте с ДВД дисков, конюшня вся урезанная, там нет половина кадров или эпизодов. Конечно нестыковки и перевод теряет смысл.
Ну может и так (у меня тоже ощущение, что как будто кусок там отрезан). Но на самом деле там просто очень скверный райтинг (не очень много плохо написанных диалогов у ММ, но они увы есть и конюшня - увы опять же - но одна из них).
 



Темы с аналогичным тегами Мейсон-Сантана, Mason Capwell, Santana Andrade

1 посетитель читает эту тему: 0 участников и 1 гость