По-поводу женских пощечин. Вспомнился "Безумный день или женитьба Фигаро":
Ф и г а р о (на коленях, с комическим пылом). Ах, сударыня, я обожаю вас! Примите в рассуждение время, место, обстоятельства, и пусть ваше негодование придаст еще больше жара моей мольбе.
С ю з а н н а (в сторону). Как чешется рука!
Ф и г а р о (в сторону). Как бьется сердце!
С ю з а н н а. Но, сударь, вы подумали о том...
Ф и г а р о. Да, сударыня, да, я все обдумал.
С ю з а н н а. ...что ни гнев, ни любовь...
Ф и г а р о. ...не терпят отлагательств, иначе все погибло. Вашу руку, сударыня!
С ю з а н н а (дает ему пощечину; своим обычным голосом). Вот она!
Ф и г а р о. A, demonio / Черт! (испанск.)/! Вот так пощечина!
С ю з а н н а (дает ему другую). Вот так пощечина! Ну, а эта?
Ф и г а р о. Э, да кто же это? Черт возьми! Да что нынче, день оплеух?
С ю з а н н а (бьет его, приговаривая). Что? Кто же это? Сюзанна, вот кто! Вот тебе за твои подозрения, вот тебе за месть и за измену, за твои уловки, за твои замыслы. А ну-ка, повтори теперь, что говорил нынче утром: "Это ли не любовь?"
Ф и г а р о (встает и хохочет). Santa Barbara / Святая Варвара! (испанск.)/! Да, это ли не любовь! О счастье, о радость, о стократ блаженный Фигаро! Бей, моя любимая, без устали! Но как только у меня не останется живого места, тогда уж ты, Сюзон, взгляни благосклонно на счастливейшего из мужчин, которых когда-либо колотила женщина.
С ю з а н н а. "Счастливейшего из мужчин"! И тем не менее, плут вы этакий, вы обольщали графиню, да так искусно, что я, право, забыла, что это я, и чуть было не сдалась от ее имени.
Ф и г а р о. Да разве милый твой голосок мог ввести меня в заблуждение?
С ю з а н н а (со смехом). Так ты меня узнал? Ух, я же тебе и отомщу!
Ф и г а р о. Отколотить человека, да на него же еще и сердиться,--вот черта поистине женская! Скажи мне, однакож, по какой счастливой случайности ты оказалась здесь, меж тем как я полагал, что ты с ним, и каким образом этот наряд, который сначала сбил меня с толку, доказывает теперь, что ты невинна...
..........
Ф и г а р о (целует ей руку). Твои пощечины -- это так, одно удовольствие. А вот графская -- нечего сказать, увесистая.
Уважаю вот таких мужчин.
Еще вспомнился Эшли Уилкс- Скарлетт заехала ему по морде, а он поцеловал ударившую его руку и молча удалился.
Сдержанное поведение с женщиной любого мужчину только красит. А когда на пощечину женщины тот отвечает пощечиной, то, по-моему сам превращается в бабу. Предстваляете- Скарлетт бьет Эшли по лицу, и тот "возвращает" ей ее удар. Вообразить такое просто невозможно, потому что Эшли- мужчина до мозга костей.
Конечно, о реальной угрозе жизни и здоровью со стороны женщины ( если у нее, допустим нож в руке или она мастер спорта по боевым искусствам) тут речь не идет.
Сообщение отредактировал Elena78: Понедельник, 19 мая 2014, 13:09:35