Глава 28. Я навеки даю обязательство (продолжение).
***
Выйдя из таинственного полумрака храма, Мери сощурилась, привыкая к яркому солнечному свету. Она следовала за Мейсоном, который так и не отпустил ее руку.
- А куда мы идём?
Мейсон обернулся:
-
Иди по следам, прекраснейшая из женщин, к шатрам Кидарским.*
На мгновение Мери опешила.
-
Иди по следам овец, и паси козлят у шатров пастушеских! - возмутилась она.
-
Прекраснейшая из женщин, - поправил Мейсон педантично. - Нет, козлят мы пасти не будем, - в его глазах плясали золотые искры. -
Войдем в дом пира, подкрепиться вином и освежиться яблоками...
"...
ибо изнемогла я от любви", - продолжила Мери. Ей стало жутко и весело, захватило дух, словно на головокружительной высоте. Когда-то она предостерегала Мейсона - опасно подходить к краю пропасти, а он отвечал, что тропинка ведёт в цветущую долину... Вторя ее мыслям, прозвучал его голос:
-
Нарцисс Саронский, лилия долин... Что лилия среди тернов, то возлюбленная моя среди девиц, - Мери потупилась. -
Покажи мне лицо твоё, дай услышать голос твой, ибо голос твой сладок, а лицо приятно.**
- Мейсон...
Он остановился, обхватил ладонями ее талию, и через секунду Мери оказалась в седле мула. Мейсон запрокинул голову, ловя ее взгляд:
-
Ты прекрасна, возлюбленная моя, пленила ты сердце моё одним взглядом твоим... Мери, я люблю тебя!
-
На ложе моем ночью искала я того того, кого любит душа моя, искала, но не нашла, - прошептала она прерывающимся голосом. -
Встану же я, пойду по городу, по улицам и площадям, и буду искать того, кого любит душа моя... - ее голос зазвучал громче. -
Я нашла того, кого любит душа моя, ухватилась за него и не отпускала доколе не привела в дом матери моей и во внутренние комнаты родительницы моей.***
Мейсон вел мула под уздцы. Ветер трепал его каштановые волосы, Мери не могла видеть лица, но она была уверена, что на губах у него блуждает мечтательная улыбка. О чем он думал сейчас?
"
Запертый сад - сестра моя, невеста, заключенный колодезь, запечатанный источник", - ясно прозвучали в ее сознании слова древней песни. "
Пусть придёт возлюбленный мой в сад свой и вкушает сладкие плоды его". Мери чувствовала, как жарко вспыхнули румянцем щеки от смущения.
***
Она думала, о шатрах Мейсон сказал для красного словца, но ошиблась. Горная дорога действительно привела к шатру. Мул послушно остановился. Мейсон вынул ее из седла, оказавшись в воздухе, Мери обвила его шею. Он не поставил ее на землю, перехватил правой рукой под колени и внес в шатер. Мери спрятала лицо на его плече, закрыла глаза. Ее слегка лихорадило в ожидании того, что должно было произойти сейчас.
Она не заметила, как оказалась на шелковистом покрывале и лишилась одежды, только ощутила прикосновение воздуха к обнаженной коже...
- Тебе холодно?
- Н-нет...
По телу бежали мурашки. Мери обхватила себя руками и прикрыла глаза. Ее пугала возможная боль, смущала собственная неопытность. Она не знала, чего ждал от неё Мейсон. Из-под опущенных ресниц взглянула на него. Напряженное лицо, яркий блеск глаз... Что он видит, когда смотрит на неё так?
- Ты такая красивая, - голос изменил ему. - Ты не представляешь, как ты прекрасна! Я мог бы смотреть на тебя всю ночь. Любоваться тобой...
Его лицо приблизилось к ней. Мери закрыла глаза, ответила на поцелуй. Жар его тела согрел ее. Горячие ладони гладили ее плечи, спускаясь все ниже... легли на бедра. Поцелуй становился глубже, дольше, воздуха в лёгких не хватало. Мейсон оторвался со стоном. Мери, задыхаясь, откинулась на подушки, ее руки расслабленно упали вдоль тела. Нежные губы коснулись шеи у мочки уха, прочертили дорожку к ключице... Она дрожала уже не от холода или страха, от предвкушения. Ее тело плавилось от жара его поцелуев...
Мери не сразу поняла, что произошло - все было так естественно и просто, она ощущала его, как себя, их тела слились в одно, соединились. Она выдохнула, не в силах сдержать охватившего ее чувства полноты.
- Мери? - в задыхающемся голосе сквозила тревожная нотка. - Мери...
Тонкие пальцы коснулись уголка ее глаз.
- У тебя слёзы...
- Да? - она удивилась. - Это было так... - Мери не могла подобрать слов "не похоже"? - не похоже на то, чего она ожидала, в тайне опасалась, на что робко надеялась. - Так чудесно!
Мери открыла глаза и увидела, что Мейсон смотрит на неё с тревогой. Губы напряженно сжаты, между бровями обозначилась морщинка.
- Я не думала... не знала... - она прижалась к его груди, вдохнула родной запах. - Все и должно быть... вот так? - прошептала, смущаясь.
- Будет ещё лучше, - бархатный голос звучал завораживающее.
Мери почувствовала, что напряженные мышцы Мейсона расслабились, и вспомнила, что ещё тревожило ее.
- А ты? Тебе... было хорошо?
- Я никогда не был так счастлив, - ответил он сразу. Абсолютно серьезно, как под присягой.
Совершенно успокоенная Мери закрыла глаза. "
Левая рука его у меня под головой, а правая обнимает меня."**** С этой мыслью она заснула.
***
*Здесь и далее Мейсон цитирует Песнь Песней, зачастую перевирая. Мери к тексту относится бережно.
**Сейчас он цитирует Песнь Песней буквально.
*** Песнь Песней
****Песнь Песней
Сообщение отредактировал Сильвандир: Воскресенье, 17 января 2016, 00:56:15