Перейти к содержимому

Телесериал.com

Отвратительный перевод

Последние сообщения

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 97
#71
eda-88
eda-88
  • Киноэксперт
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 30 Сен 2006, 18:34
  • Сообщений: 9597
  • Откуда: Казахстан
  • Пол:
Уже давно в сети ОРТ и новые озвучки
Уже давно все могут скачать и пересмотреть, а вы до сих пор со старой дурацкой озвучкой смотрите

Я вообще давно смотрю на языке оригинала с субтитрами
Гораздо приятнее
 

#72
oLGA cAMASTRA
oLGA cAMASTRA
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Заблокированные
  • Регистрация: 17 мая 2018, 06:52
  • Сообщений: 539
  • Откуда: Иркутск
  • Пол:

Просмотр сообщенияClair (Воскресенье, 08 июля 2018, 12:14:00) писал:

- Как не могло, если есть?
Так и не могло быть. В чём ошибка?
 

#73
oLGA cAMASTRA
oLGA cAMASTRA
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Заблокированные
  • Регистрация: 17 мая 2018, 06:52
  • Сообщений: 539
  • Откуда: Иркутск
  • Пол:

Просмотр сообщенияeda-88 (Воскресенье, 08 июля 2018, 12:40:40) писал:

Уже давно в сети ОРТ и новые озвучки
Уже давно все могут скачать и пересмотреть, а вы до сих пор со старой дурацкой озвучкой смотрите

Я вообще давно смотрю на языке оригинала с субтитрами
Гораздо приятнее
Субтитры отвлекают.
 

#74
luigiperelli
luigiperelli
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 5 Янв 2008, 19:55
  • Сообщений: 30772
  • Откуда: Санкт-Петербург
  • Пол:
Это верно, не могу с ними смотреть.
 

#75
Indigirka
Indigirka
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 27 Июл 2018, 11:29
  • Сообщений: 132
  • Пол:

Просмотр сообщенияeda-88 (Воскресенье, 08 июля 2018, 12:40:40) писал:


Я вообще давно смотрю на языке оригинала с субтитрами
Гораздо приятнее

Подскажите, где лучше посмотреть с русскими субтитрами?
 

#76
Agata
Agata
  • Младший участник
  • PipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 23 Июл 2018, 19:12
  • Сообщений: 52
  • Откуда: Deutschland
  • Пол:

Просмотр сообщенияIndigirka (Четверг, 16 августа 2018, 19:22:11) писал:



Подскажите, где лучше посмотреть с русскими субтитрами?
На мейл.ру есть 7 фильм с субтитрами, как раз сейчас смотрю. Значит и на торрентах этот вариант должен быть.
 

#77
luigiperelli
luigiperelli
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 5 Янв 2008, 19:55
  • Сообщений: 30772
  • Откуда: Санкт-Петербург
  • Пол:
Так заглушить оригинальный звук, что даже музыку едва можно услышать.
В общем перевод и озвучка с голосом Полянского в "Спруте 7" супер!
А этот новый питерский перевод и озвучка загубили весь фильм, смотреть невозможно!

Сообщение отредактировал luigiperelli: Понедельник, 20 августа 2018, 03:44:59

 

#78
eda-88
eda-88
  • Киноэксперт
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 30 Сен 2006, 18:34
  • Сообщений: 9597
  • Откуда: Казахстан
  • Пол:
Какая-то модернизированная озвучка и интонации актеров как-будто для комедии
Нет, не то
 

#79
eda-88
eda-88
  • Киноэксперт
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 30 Сен 2006, 18:34
  • Сообщений: 9597
  • Откуда: Казахстан
  • Пол:

Просмотр сообщенияTeleman (Пятница, 22 сентября 2006, 09:48:15) писал:

Так а чего, "Здравствуй ужас". Это то самый ужасный перевод, о котором шла речь в начале темы. Ведь именно этот пакет, показанный в 2003 году по ТРК "Петербург" и гулявший после этого по региональным каналам показывало и ДТВ.

Спрут 1-3 озвучивали на ТВ3 (озвучивал Николай Буров)
Спрут 4 - на ТРК "Петербург" (Валерий Соловьев)
Спрут 5-6, 8-10 - в компании ЦентралПартнершип (Сергей Полянский)

Кстати, когда в середине 90-ых впервые показывали Спрут5-6, его озвучивал Александр Белявский. Вот это был классный качественный перевод. Причем его голос с железными нотками еще больше усиливал эффект самого фильма. Особенно это касается знаменитой сцены на пляже в пятой части.
Вспомнил старую тему и обсуждение перевода
Тогда были ох какие жаркие дискуссии и столько народу и как раз шел Спрут по ДТВ с тем же самым отвратительным переводом
Хотелось бы снова разобраться сколько всего озвучек существует на сегодняшний момент и кто озвучивает

Значит ТК Петербург это Буров (1-3), Соловьев (4) и Полянский (5-6,8-10)

Но проблема в том, что Полянский 1-4 говорят переозвучивал, но с таким же ужасным переводом, толку то мало от его озвучки, разве что голос придает и только

А что касается Белявского, то вроде и его озвучка (ну не его, а тех, кто переводил) далеко не идеальна!
 

#80
TN1
TN1
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 29 Апр 2007, 23:39
  • Сообщений: 1606
  • Пол:
Я кстати по переводу находил много расхождений в американской версии по сравнению с русскими озвучками
 


1 посетитель читает эту тему: 0 участников и 1 гость